Resultats cercant per
categoria Romanx
20-07-2021 (465 lectures)
| |
El romanç de JaufrĂ© Ă©s una novel·la del cicle artĂşs en vers, en occitĂ , amb 10.956 versos octosĂl·labs, escrits a finals del segle xii o principis del segle xiii. L'heroi, JaufrĂ© fill de Doson, Ă©s en realitat Girflet,fill de Do,un dels cavallers de la Taula Rodona2. És l'Ăşnica novel·la artĂşvica conservada en occitĂ (amb Blandin de Cornouaille,mĂ©s aviat considerada com un conte de fades relacionat amb la matèria de...
24-07-2018 (1042 lectures)
| |
21-07-2018 (1658 lectures)
| |
20-06-2016 (6840 lectures)
| |
1260.- Uguçon da Laodho:...
destrier ni palafren cum soaf ambladura...
né norbia vestimenta, né rica flibadhura...
palasio ni tor, ni negun’ armadhura...
Mai ben devria la çente aver molt grand paura...
de la morte crudhel, negra, pessima e...
17-05-2015 (4000 lectures)
| |
Santander era "Sent Andir" (Sent Andreu) el 1349, en plena guerra dels 100 anys, quan els de Baione, a l'AquitĂ nia anglesa aliada de Borgonya, parlaven la mateixa llengua que els Borgonyons i els normands reis d'Angleterra (Leonor d'AquitĂ nia, Ricard Cor de LleĂł), ja que n'eren sĂşbdits..
és a dir => un gascó que sembla més català que occità ..
es tracte -no ho dubteu- de la mateixa llengua "romanesque" que parlava en Mandevila i també el Duc de Borgonya rebesavi de Carles V
(quina...
07-12-2013 (4432 lectures)
| |
Nous étudions depuis déjà quelques années les fluctuations de notre langue maternelle.
Nous croyons utile, indispensable même, de faire connaître a nos compatriotes -à tous- les résultats de nos observations, absolument personnelles et rigoureusement...
12-06-2013 (4076 lectures)
| |
Hi ha un poema en occità -gascó sobre la conquesta de Pampalona al 1390, i l'estudiós francès autor del llibre on el transcriu, explica que la llengua que es parlava a Pampalona (encara que als pobles, com Biurrun, Irurtzun o Berriozar, es parlés euskera) era diferent de l'occità i cita com a prova un document existent als arxius navarresos sobre l'acta d'unió de quatre barris (la Navarreria, San Nicholau, Sant Miguel i Sant Cernin) per a formar Pampalona.. llegiu-lo i opineu.. és la...
03-04-2013 (10877 lectures)
| |
La massacre de La Glacière que va tenir lloc durant el 16 i el 17 d'octubre de 1791 al 'Tour de la Glacière' del Palais des Papes al Avinyó, unit recentment a França, va ser un exemple aïllat i primerenc de violència en la fase d’obertura de la Revolució Francesa; les massacres són interpretades pels historiadors francesos no com a presagiació de les massacres de setembre de 1792 i el [regnat del terror]] sinó com un darrer episodi en la lluita entre partidaris i defensors de la...
23-10-2010 (9816 lectures)
| |
ContrĂ riament al que se'ns ha ensenyat, dins l'imperi romĂ la gent no parlava llatĂ, sinĂł una llengua germana d'aquest o "proto-romanç" (per a Ives Cortez => italiĂ -antic). El llatĂ, i aquest "proto-romanç" serien dues llengĂĽes germanes dintre del mateix tronc de les llengĂĽes indoeuropees....
13-04-2010 (2326 lectures)
| |
12-04-2010 (6592 lectures)
| |
La Seqüència de Santa Eulà lia és el primer text literari escrit en el proto-occità que donaria lloc a l'occità i al català . Està dedicada a Santa Eulà lia de Barcelona (no a la de Mèrida que és un invent) i s’inspira en un himne del poeta llatà cristià Prudenci, que es pot llegir al Peristephanon. Data del any 880 o 881, la seva redacció es va realitzar en una zona situada entre Lieja i Aquisgrà i forma part d’una col·lecció de discursos llatins de San Gregori. Formalment...
03-04-2010 (14846 lectures)
| |
L’emperador Napoleó I féu portar de l’arxiu vaticà , com a botà de guerra un document que demostra que el català , o si voleu l’occità es parlava fins al Rin. França diu que és el document en francès més antic. És a dir que el francès antic és el...
31-01-2010 (630 lectures)
| |
01-01-2010 (2083 lectures)
| |
Penso que el català -occità (com va passar a l'Índia amb les seves 175 llengües i l'Anglés) es feia servir com a "lingua franca" entre diferents pobles d'Europa cada un amb una llengua derivada del romanç, i que possiblement en aquella època tampoc eren uniformes ni tampoc ho era la seva ortografia (com a cas particular els navarresos i bascs que parlaven un euskera diferent a cada...