Resultats cercant per
categoria Romanx
| 14-10-2025 (223 lectures)
| |
| 20-03-2025 (756 lectures)
| |
| 05-09-2021 (2398 lectures)
| |
| 20-07-2021 (2022 lectures)
| |
El romanç de Jaufré és una novel·la del cicle artús en vers, en occità, amb 10.956 versos octosíl·labs, escrits a finals del segle xii o principis del segle xiii. L'heroi, Jaufré fill de Doson, és en realitat Girflet,fill de Do,un dels cavallers de la Taula Rodona2. És l'única novel·la artúvica conservada en occità (amb Blandin de Cornouaille,més aviat considerada com un conte de fades relacionat amb la matèria de...
| 23-10-2019 (129596 lectures)
| |
Santander era "Sent Andir" (Sent Andreu) el 1349, en plena guerra dels 100 anys, quan els de Baione, a l'Aquitània anglesa aliada de Borgonya, parlaven la mateixa llengua que els Borgonyons i els normands reis d'Angleterra (Leonor d'Aquitània, Ricard Cor de Lleó), ja que n'eren súbdits..
és a dir => un gascó que sembla més català que occità..
es tracte -no ho dubteu- de la mateixa llengua "romanesque" que parlava en Mandevila i també el Duc de Borgonya rebesavi de Carles V
(quina...
| 21-07-2018 (3913 lectures)
| |
Saint-Léonard-de-Noblat () és una comuna del departament de l'Alta Viena a la regió de Nouvelle-Aquitània, a l'oest-centre de França.
Els seus habitants s'anomenen Miaulétous i Miaulétounes 1,2(en occità Miauletons, Miauletonas). Segons la tradició, aquest nom prové del meow3 (Milà, en occità Limousin) que s'hauria allotjat al campanar de la col·legiata de Saint-Léonard, inscrita als Camins de Santiago de Compostel·la, a la llista del Patrimoni Mundial de la...
| 20-06-2016 (9659 lectures)
| |
1260.- Uguçon da Laodho:...
destrier ni palafren cum soaf ambladura...
né norbia vestimenta, né rica flibadhura...
palasio ni tor, ni negun’ armadhura...
Mai ben devria la çente aver molt grand paura...
de la morte crudhel, negra, pessima e...
| 25-06-2014 (68238 lectures)
| |
| 07-12-2013 (6862 lectures)
| |
Nous étudions depuis déjà quelques années les fluctuations de notre langue maternelle.
Nous croyons utile, indispensable même, de faire connaître a nos compatriotes -à tous- les résultats de nos observations, absolument personnelles et rigoureusement...
| 12-06-2013 (8183 lectures)
| |
Hi ha un poema en occità-gascó sobre la conquesta de Pampalona al 1390, i l'estudiós francès autor del llibre on el transcriu, explica que la llengua que es parlava a Pampalona (encara que als pobles, com Biurrun, Irurtzun o Berriozar, es parlés euskera) era diferent de l'occità i cita com a prova un document existent als arxius navarresos sobre l'acta d'unió de quatre barris (la Navarreria, San Nicholau, Sant Miguel i Sant Cernin) per a formar Pampalona.. llegiu-lo i opineu.. és la...
| 03-04-2013 (13208 lectures)
| |
La massacre de La Glacière que va tenir lloc durant el 16 i el 17 d'octubre de 1791 al 'Tour de la Glacière' del Palais des Papes al Avinyó, unit recentment a França, va ser un exemple aïllat i primerenc de violència en la fase d’obertura de la Revolució Francesa; les massacres són interpretades pels historiadors francesos no com a presagiació de les massacres de setembre de 1792 i el [regnat del terror]] sinó com un darrer episodi en la lluita entre partidaris i defensors de la...
| 30-12-2012 (6000 lectures)
| |
Les llengües iberorromances -NO TENEN RES A VEURE AMB L'IBER - són un subgrup de llengües romances que possiblement formen un subgrup filogenètic dins la família romanç. Les llengües iberorromances es desenvolupen en territoris ocupats pels romans cap a l' any 415, és a dir, la península ibèrica, el sud de les Gal·les i el nord del Magrib i les seves posteriors...
| 30-12-2012 (1422 lectures)
| |
El terme "ibèric" del nom de la familia de les llengües Ibero-caucàsiques- es refereix a un regne centrat a Geòrgia Oriental que va durar des del segle 4th aC fins al 5th segle dC, i no està relacionat amb la península Ibèrica.
El terme ibero-caucàsic (o ibèric-caucàsic) va ser proposat pel lingüista georgià Arnold Chikobava per a la unió de les tres famílies lingüístiques específiques del...
| 23-10-2012 (1493 lectures)
| |
El Peitoví (poetevin, o el peitavin de LionHeart ) és una llengua germana del Peitoví-Saintongeais, una de les llengües regionals de França, parlada a la província històrica de Poitou, ara dividida administrativament entre el País del Loira ( països del Loira ) i la Nouvelle-Aquitaine (Nova Aquitània ). No es parla tant com abans, ja que els van forçar a parlar la forma estàndard del francès. L'establishment francès anti-occità-català va classificar el Peitoví com una de les...
| 23-10-2012 (1473 lectures)
| |
Existeix una relació entre Ricard Cor de Lleó i Catalunya. Inés de Poitou, o Inés d’Aquitània, en primeres núpcies es va casar amb Aimery V, vescomte de Thouars. En quedar vídua, es casà el 1135 amb Ramir II d’Aragó, «el Monjo». Aquest matrimoni fou acordat per assegurar la successió del Regne d’Aragó, que es trobava sense hereu masculí. Com a reina consort, la seva única funció era donar a llum un hereu. De la seva unió amb Ramir II nasqué la seva única filla,...
| 23-10-2010 (18182 lectures)
| |
Els lingüistes tradicionals ens han ensenyat i mantenen, que dins l'imperi romà la gent no parlava llatí, sinó que parlava el "llatí vulgar", una llengua derivada del "llatí de Juli César"coneguda també com el "llatí baix", o "llatí dels soldats", que va donar origen, segons cada regió concreta d'Europa, a les diferents variants de les anomenades llengües...
| 23-10-2010 (5500 lectures)
| |
Penso que el català-occità (com va passar a l'Índia amb les seves 175 llengües i l'Anglés) es feia servir com a "lingua franca" entre diferents pobles d'Europa cada un amb una llengua derivada del romanç, i que possiblement en aquella època tampoc eren uniformes ni tampoc ho era la seva ortografia (com a cas particular els navarresos i bascs que parlaven un euskera diferent a cada...
| 23-10-2010 (16715 lectures)
| |
El caràcter bascoide[1] d'una part de la toponímia catalana pirinenca és constatable en un primer cop d'ull. I el mateix passa en la toponímia de l'Alt Aragó i a l'àrea pirinenca gascona....
| 10-08-2010 (7454 lectures)
| |
(«La langue romane du midi de la France et ses différents noms» dans Annales du Midi, n° 1, 1889, pp....
| 10-08-2010 (7069 lectures)
| |
El galaicoportugués o gallec, també conegut com a gallec antic o portuguès medieval, era la llengua romanç parlada durant l'Edat Mitjana en tota la franja nord-occidental de la península ibèrica, des del mar Cantàbric fins al riu Duero. De l'evolució d'aquesta llengua procedeixen els actuals idiomes gallec i portuguès, tot i que el reintegracionisme postula actualment que ambdues llengües posseeixen el mateix diasistema lingüístic, malgrat les seves diferències diatòpiques. A...
| 10-08-2010 (7917 lectures)
| |
| 12-04-2010 (10864 lectures)
| |
La Seqüència de Santa Eulàlia és el primer text literari escrit en el proto-occità que donaria lloc a l'occità i al català. Està dedicada a Santa Eulàlia de Barcelona (no a la de Mèrida que és un invent) i s’inspira en un himne del poeta llatí cristià Prudenci, que es pot llegir al Peristephanon. Data del any 880 o 881, la seva redacció es va realitzar en una zona situada entre Lieja i Aquisgrà i forma part d’una col·lecció de discursos llatins de San Gregori. Formalment...
| 12-04-2010 (9501 lectures)
| |
Der Text ist überliefert in einem Manuskript des Klosters St. Amand/Elnon, niedergeschrieben vor dem Tode Ludwigs (5. August 802) und heute in der Stadtbibliothek von Valenciennes aufbewahrt (Bibliothèque municipale classée, Cod. 150, f. 141v - 143r, in dieser Handschrift ist auch die Cantilène de Sainte Eulalie...
| 12-04-2010 (10504 lectures)
| |
La Seqüència de Santa Eulàlia és el primer text literari escrit en el proto-occità que donaria lloc a l'occità i al català. Està dedicada a Santa Eulàlia de Barcelona (no a la de Mèrida que és un invent) i s’inspira en un himne del poeta llatí cristià Prudenci, que es pot llegir al Peristephanon. Data del any 880 o 881, la seva redacció es va realitzar en una zona situada entre Lieja i Aquisgrà i forma part d’una col·lecció de discursos llatins de San Gregori. Formalment...
| 08-04-2010 (6466 lectures)
| |
Ens han robat Sta.Eulàlia.. en aquest cas per doble compte..diuen que Santa Eulàlia és de Mèrida!.. com "los conquistadores", que nosaltres l'hem copiat d'ells i a sobre diuen que el document Sequència de Santa Eulàlia -escrit en proto-occità-.. està en escrit en francès antic!.. -com en el cas dels juraments d'Estrasburg... però si només cal llegir-lo!.
Ha calgut fer un altre article corregint els despropòsits que s'arriben a dir sobre el document més antic conservat sobre...
| 03-04-2010 (24025 lectures)
| |
L’emperador Napoleó I féu portar de l’arxiu vaticà, com a botí de guerra un document que demostra que el català, o si voleu l’occità es parlava fins al Rin. França diu que és el document en francès més antic. És a dir que el francès antic és el...
| 31-01-2010 (2210 lectures)
| |
| 01-01-2010 (12988 lectures)
| |
The Gallo-Romance branch of the Romance languages includes in the narrowest sense the langues d'oïl and Franco-Provençal.[1][2]9780191063251. "}}" class="mw-ref reference" data-ve-attributes="{"typeof":"mw:Extension/ref"}">[3] However, other definitions are far broader and variously encompass the Occitan or Occitano-Romance, Gallo-Italic[4][5] or Rhaeto-Romance languages.[6]
Old Gallo-Romance was one of the two languages in which the Oaths of Strasbourg were written in 842...
...