El 2n volum desaparegut de la 'Crònica Universal del principat de Catalunya'
De 1609 Ês l'edició del primer dels tres llibres de Jeroni Pujades (i l'únic escrit en català ), titulats Crònica Universal del Principat de Catalunya.
LâEulĂ lia Miralles, en el seu treball titulat âLa crĂłnica universal del principado de CataluĂąa de Jeroni Pujades, una obra interpolada?â ens diu:
".. el 1635, any en què morĂ, tenia preparada i enllestida la traducciĂł, en castellĂ , amb noves notes, de la primera part publicada. La CorĂłnica universal del principado de CataluĂąa, tĂtol de la versiĂł castellana, fou continuada pel seu autor amb una segona part, que tambĂŠ va acabar, i encara amb una tercera part, que va quedar pendent dâuna Ăşltima revisiĂł."
Jeroni Pujades, pròleg a la Crònica Universal del Principat de Catalunya (1606): no va traduir el llibre al castellĂ com volien alguns, Vg. Renaix. a la Carta, p. 139-141: "Desitjaven alguns que fos aquesta obra escrita en llengua castellana, com aquella que ĂŠs mĂŠs estesa i entesa per les nacions estrangeres. Però no ĂŠs estada possible altra cosa del que sâĂŠs fet". Ăs a dir que publica el primer volum en catalĂ , però tots els restants en castellĂ , tot i deixar dit que escriu en catalĂ "per no ser ingrat a la pĂ tria i naciĂł" i perquè "els prelats, doctors, mestres i escriptors deuen acomodar-se al profit i utilitat dels sĂşbdits, oynts, dexebles o lectors, no obstant sien murmurats, menyspressats y, com diu Sant Pau, excomunicats y anathematizats" i no fer com dâaltres que usen la llengua castellana.
AixĂ doncs i tornant a aquesta primera part, en lâediciĂł impresa de l'any 1609, s'hi pot llegir:
'Promet la erudicio de aquest tomo y veritat y fidelitat de la Historia, que lo segon tomo descubrira noves Indies, y coses senyalades del nostre Principat Cathalunya'.
Llastima! Sembla que la segona part va perdre contingut misteriosament, i aquesta âdescoberta de les noves Indiesâ no apareix per enlloc en les dues posteriors parts.
El prĂłleg complert diu:
Nosaltres Ioan Gallego en Arts y en Drets Doctor, y del Real Consell de la Magestat, lo Pare mestre fra Salvador Pons Catedratich de la Sancta Escriptura en la universitat de Barcelona: lo Pare prefentat fra Iaume Rebullosa, y lo Doctor Honofre Menescal Lector de la Sancta Esglesia de Barcelona, per orde dels Senyors Cosellers de la insigne Ciutat de Barcelona, auem vist lo primer tomo de la Coronica de Catha lunya, composta per lo magnifich micer Hieronym Pujadas en drets Doctor. Y auent ab atencio y cuydado cada hu de nosaltres llegit llibres nos ha aparegut ser obra molt treballada, curiosa, de varia llisso y singular erudicio: la Historia molt verdadera, fundada en Doctors grauers, en rahons ingeniosas y declaracions de escriptures antiquissimas, en pedres del temps dels Romans y altres antigalles. Descobre lo Auctor coses particulars de Cathalunya, per a molts sepultades. Per lo que, y per moltes altres rahons, de la lectura de dit llibre collegim y judicam, esser obra digna de son Auctor, y molt a proposit per a Cathalunya, que tanta necessitat tenia de Historia General: perque se entangan algunes de les moltes grandeses della. Promet la erudicio de aquest tomo y veritat y fidelitat de la Historia, que lo segon tomo descubrira noves Indies, y coses senyalades del nostre Principat Cathalunya, desde la destruccio de Espanya fins a la Era corrent, dignes de esser sabudes per tots. En testimoni del qual firmam esta de la nostra ma: a 26.de Agost.1609.
Lo D. Ioan Gallego Lo Mestre F.Salvador Pons Lo D. Honofre Menescal Lo Prefen. F.Iaume Rebullosa
GrĂ cies a en Manel Capdevila.per fer aquesta troballa
LâEulĂ lia Miralles, en el seu treball titulat âLa crĂłnica universal del principado de CataluĂąa de Jeroni Pujades, una obra interpolada?â ens diu:
En Jordi Bilbeny, en lâapartat âLlibres originalment en catalĂ , amb traducciĂł obligada al castellĂ â del seu article âCervantes CatalĂ â ens diu:
AixĂ doncs i tornant a aquesta primera part, en lâediciĂł impresa de l'any 1609, s'hi pot llegir:
Llastima! Sembla que la segona part va perdre contingut misteriosament, i aquesta âdescoberta de les noves Indiesâ no apareix per enlloc en les dues posteriors parts.
El prĂłleg complert diu:
GrĂ cies a en Manel Capdevila.per fer aquesta troballa