MAGAZÍN D'INVESTGACIÓ PERIODÍSTICA (iniciat el 1960 com AUCA satírica.. per M.Capdevila a classe de F.E.N.)
-VINCIT OMNIA VERITAS -
VOLTAIRE: "El temps fa justícia i posa a cadascú al seu lloc.."- "No aniràs mai a dormir..sense ampliar el teu magí"
"La història l'escriu qui guanya".. així.. "El poble que no coneix la seva història... es veurà obligat a repetir-la.."
27-10-2018 (4265 lectures) | Categoria: Articles |
Washington GarcÃa ha escrit un diccionari. El va començar fa 20 anys, quan li van donar la jubilació, i ja té 90.000 entrades. El de la RAE en té 93.000. Es tracta d’un diccionari de mar: desenes de milers d’entrades de lèxic mariner en català (lexicmariner.info), que, diu GarcÃa, s’havia perdut amb el temps. Ha treballat sempre a la biblioteca del Museu MarÃtim, l’únic lloc de Barcelona capaç de procurar-li la bibliografia que necessita. "Aquà soc un moble més", diu.
-Digui’m, ¿en quin moment se li va acudir una empresa semblant?
-Al jubilar-me, just en aquell moment. Sempre m’ha agradat el mar i durant molts anys vaig tenir un vaixell, navegava, feia regates. I alhora m’adonava que es parlava molt malament.
-¿Els mariners catalans no saben parlar?
-El problema és que la terminologia que utilitzen és moderna i castellanitzada. Hi ha molt vocabulari català que s’ha perdut. I com que no volia asseure’m a veure la televisió tot el dia, vaig pensar que podia dedicar-me a això.
-¿Treballa dià riament?
-Durant els primers 10 anys vaig venir sense interrupció cada dia, però llavors van començar a fer obres i vaig haver de treballar a casa meva. Però jo venia aquà des d’abans de jubilar-me, sempre m’ha agradat. De fet, he donat el meu diccionari al museu. Ja hem firmat el conveni. La idea és que ells el posin a la seva web.
-¿No hi ha diccionaris de lèxic mariner en català ?
-Hi ha poca cosa, i amb poc vocabulari, diccionaris amb 2.000 entrades, coses aixÃ.
-Digui’m, ¿quins llibres dels que hi ha aquà li han resultat especialment útils?
-Doncs, miri, per exemple, el ‘Diccionario MarÃtimo Español’, del 1831. El vaig agafar i el vaig buidar tot. El mateix que amb l’Enciclopèdia Catalana i l’Espasa.
-¿M’està dient que es va llegir tota l’Enciclopèdia Catalana i tota l’Espasa?
-És clar. És part de la feina d’aquests 20 anys.
-Diguem que troba una paraula al ‘Diccionario MarÃtimo Español’. ¿Què fa llavors?
-Buscar la paraula en català . Si no la trobo, no la poso. Però gairebé sempre la trobo. A Castella no hi havia marina i van castellanitzar moltes paraules catalanes. Miri, ara estic treballant en el tema dels fars.
-¿Va per temes?
-SÃ. Fars, astronomia, construcció, maniobres, pirates, dret marÃtim... Tot el que s’estudia en nà utica hi està d’alguna manera reflectit.
-Llavors, més que un diccionari és una enciclopèdia, ¿no?
-SÃ, suposo que se n’ha de dir enciclopèdia. A una cosa que té més de 10.000 folis ja no se n’hi pot dir ‘diccionari’. Aquà m’han dit que pot ser un lèxic de referència. No gaire gent ha passat 20 anys buscant paraules.
-Parli’m d’una paraula que li hagi produït especial plaer trobar.
-'Perdiueta'. La vaig trobar a l’Enciclopèdia Catalana. Designa el punt on s’ajunten la proa del vaixell i el mascaró.
-¿Quanta feina li ha arribat a donar una paraula?
-Fins a una setmana. Una setmana de recerca i de feina fins a trobar-la en català .
-Quan es va dir a si mateix que no es dedicaria a veure la televisió sinó que faria un diccionari, ¿calculava que tardaria tant?
-No ho sé. No ho vaig pensar. Però la veritat és que sÃ, de paraula en paraula, la cosa s’ha anat allargant. Ara crec que això no s’acabarà mai. Per cert: el diccionari és de català , però també hi apareixen les paraules equivalents en castellà .
-¿No ha intentat publicar-lo en paper?
-SÃ, ho he intentat. Però no he trobat interès. Ni tan sols per les institucions que en principi haurien de recolzar aquestes coses...
_______________________________________________________________
Â
Â
Laigueglia creada per pescadors del Maresma |
Tirant lo Blanch o Tirante el blanco |
A la catalana |
Història del traductor de Google |
Armer - Pólvora |
Colom y Carvajal |
Dià spora morisca |
ES MAGATZEM DE JEAN MORY & Cia - SANTIAGO GÃœELL -Alegret-Nadal |
Calauera - Barcozi - Barca |
Tornar a explicar la història - a la vora del foc |
Després de llegir, una vegada més, "El Rem de trenta-quatre" de Joaquim Ruyra una vegada més m'he trobat amb una quantitat ingent de termes mariners, especialment parts i indrets de les vaixells dedicats a la pesca. Malgrat de cercar aquests mots en el Diccionari de la Llengua Catalana IEC i també en el "Pompeu" n'he trobat molt poquets. Sabeu si existeix algun diccionari especialitzat en aquest tema ?