14-08-2010  (1032 lectures) Categoria: Hawai

Descubrimiento catal√°n de Australia

La teor√≠a del posible Descubrimiento catal√°n de Australia se basa en la afirmaci√≥n de que algunos navegantes llegaron a la isla 200 a√Īos antes que Cook, dado que se encuentra cartografiada en los mapas de Vallard de 1547, encontrados a finales del siglo XVIII, y que a√ļn se conservan.

Sin embargo, no fue hasta el siglo XVII que la isla fue objeto de posteriores exploraciones europeas.

Algunas expediciones a la famosa Terra Australis son las realizadas por: el holand√©s Willem Jansz en 1606, el espa√Īol Luis V√°ez de Torres en 1607 y los holandeses Dirk Hartog en 1616, Jan Carstensz en 1623 y Abel Tasman en 1642.

Durante mucho tiempo Australia se conoció como Nueva Holanda y Abel Tasman dio su nombre a la isla de Tasmania.

Cronologia histórica

  • RHMajor, Early Voyages to Terra Australis 1859, Museu Brit√†nic, va escriure que la "Gran Java", era la costa oest i est d'Austr√†lia [2]
  • George Collingridge, The Discovery of Australia, 1895 Collingridge [3] dedicava un cap√≠tol a la "Gran Java" dels mapes de l'escola de cartografia de Dieppe. Per a ell, la "Gran Java" nom√©s pot ser la costa australiana.
  • Kenneth McIntyre (advocat) 1977, The Secret Discovery of Australia, on narra les empreses hispano-portugueses 200 anys abans del capit√† Cook, diu que la "Gran Java" √©s Austr√†lia.
  • Roger Herv√©, ex cap de la Secci√≥ de Cartografia de la Biblioteca Nacional de Fran√ßa a Par√≠s, estableix que la Java La Grande reflecteix les exploracions i els descobriments portuguesos i espanyols en el transport mar√≠tim a Austr√†lia i "Nova Zelanda entre 1521 i 1528. Herv√© [4]
  • El 1984, un ex oficial, Lawrence Fitzgerald, va escriure un llibre titulat Java La Grande (sic) [6] En aquest llibre compara la costa australiana de les cartes de Desceliers (1550) i Delf√≠n (1536-1542).
  • En el llibre: 1421, L'any que Xina va descobrir el m√≥n , publicat a 2002, l'escriptor Angl√®s Gavin Menzies suggereix que "Java la Gran", va ser descoberta i explorada pel navegant xin√®s Zheng He i els seus almiralls. Gavin Menzies creu que els antics mapes de Dieppe es van fer a partir d'informaci√≥ obtinguda pels Portuguesos de fonts xineses.

La historiograf√≠a oficial da a los portugueses el m√©rito de ser los primeros europeos en explorar al menos la costa de Australia , concretamente Cristov√£o de Mendo√ßa en 1522 . M√°s adelante , en el siglo XVII , habr√≠an las exploraciones realizadas por el holand√©s Willem Jansz en 1606, el galaicoportugu√©s al servicio de los Habsburgo , Luis V√°ez de Torres , en 1607 y los holandeses Dirk Hartog , 1616 , Jan Carstenz , en 1623 y Abel Tasman , en 1642 . Este √ļltimo dio el nombre a la isla de Tasmania .

El problema, sin embargo , es que los portugueses , legalmente , sólo podían explorar la parte occidental de Australia .

En efecto , Tratado de Tordesillas de 1494 (aunque fue en Barcelona donde se gest√≥ y calcul√≥) divid√≠a el mundo en dos √°reas de influencia : al este de la l√≠nea de Tordeillas , para Portugal y , al oeste , para Catalu√Īa ( Castilla seg√ļn la historiograf√≠a oficial contradicha por numerosos mapas de los siglos XVI y XVII donde Am√©rica aparece llena de banderas catalanas ) . Cuando , unos a√Īos m√°s tarde , nos volvimos a topar con los portugueses , ahora en el Pac√≠fico, se firm√≥ , en 1522, el Tratado de Zaragoza , que divid√≠a definitivamente el planeta . El oeste de esta l√≠nea para Portugal , al este por Catalu√Īa ( el argumento de la historiograf√≠a oficial queda tambi√©n en entredicho por numerosos mapas de la √©poca descrita ) .

Como an√©cdota , debemos decir que la actual divisi√≥n entre los estados de Indonesia y de Papua Nueva Guinea en la isla de Nueva Guinea sigue la l√≠nea del Tratado de Zaragoza . Tambi√©n cabe se√Īalar que , en la negociaci√≥n de este tratado , se utilizaron mapas falsificados para , as√≠ , poder hacer caer las Filipinas en la √≥rbita espa√Īola.

La parte oriental de Australia , por lo tanto, nos correspondía .

El primer mapa de Australia conocido hecho por europeos corresponde a esta parte oriental , y es de 1547 Aparecen m√ļltiples top√≥nimos que lo identifican como un mapa de autor catal√°n .

Debido a que para la historiograf√≠a oficial los catalanes desaparecen de la historia desde el tiempo de los Reyes Cat√≥licos y no han tenido ning√ļn protagonismo en ning√ļn hecho relevante desde entonces , los historiadores que han examinado este mapa no han podido reconocer la lengua en que se hizo este mapa. Para explicar las particularidades ling√ľ√≠sticas de su toponimia , se han tenido que inventar un inexistente idioma (o jerga) franco-portugu√®s que , por otra parte , tampoco aclara nada .

De los franceses , en aquella época , no consta su presencia ni su participación en ninguna exploración por aquellas latitudes . Y en cuanto a la lengua portuguesa , podemos juzgar nosotros mismos qué lengua se esconde detrás de los topónimos identificados por Manel Capdevila .

 

La ciencia medieval catalana

 

Catalu√Īa estando repartida a ambos lados de los Pirineos tuvo el papel de " √ļltimo tenedor " de estas ciencias antes de pasar a Europa . El pa√≠s vasco con una posici√≥n similar (Hendaya ) , perdi√≥ esta opci√≥n debido a su aislamiento natural , ( no fue dominado ni por romanos , ni por b√°rbaros , ni por √°rabes , de ah√≠ el porqu√© han mantenido su lengua primitiva . ..)

Es de todos conocido que la alquimia como otras ciencias : el álgebra , los (al- ) guarismos , la astronomía ... , fueron introducidas por los árabes en Europa durante la Edad Media , a través de la Península Ibérica , amalgamadas por ellos de culturas cercanas : Grecia , o lejanas : China / India .. , depositándose el saber en los manuscritos " en latín" de nuestros monasterios , y pasando desde estos , de copista a copista , los monasterios europeos .

Seg√ļn " De Alquimia " de Michael Scot , (3 manuscritos 1180-1236 ) Jaume I¬† ya dispon√≠a para fabricar su p√≥lvora , del √ļnico suministro de salitre de toda la Europa cristiana : el salitre de la COVA DEL RAT PENAT de Collbat√≥

La ciencia catalana medieval nos abri√≥ muchos frentes , entre los que podemos mencionar : las conquistas militares con la p√≥lvora catalana , llegando con la ayuda de nuestros astr√≥nomos ( en forma de instrumentos , mapas y tablas al dominio de la navegaci√≥n en el Mediterr√°neo , Atl√°ntico y Pac√≠fico con el astrolabio catal√°n , los mapas catalanes , las tablas catalanas ( en Zacuth declara su origen en la " Catalu√Īa norte " en el pr√≥logo de sus tablas ) y finalmente la ampolleta catalana , cuya fabricaci√≥n era s√≥lo posible en Catalu√Īa y Alejandr√≠a (seg√ļn Waters y Vernet ) con las f√≥rmulas del " vidrio de plomo " del Carmelita catal√°n Guillem SEDACER recopiadas en siete manuscritos medievales en lat√≠n ( con un octavo atribuido falsamente a Guillermo de Ockham ) .

 

La ampolleta ayudó a conocer por estima la posición del barco y de los territorios ( incluso la longitud) con una precisión más que buena para la época en cuestión - Magallanes compró18 ampolletas en Barcelona para el viaje ... Fue imprescindible para el propio Colón así como para el piloto Francisco Albo de Rodas (= Rosas) de la expedición de Magallanes organizada con encomienda firmada por Carlos I en Barcelona en 1519 ( documento guardado en la Torre do Tombo - de la nao Trinidad capturada por los portugueses - publicado por la Hakluyt Society en 1850 y que fue ignorado por Navarrete el s.XVIII

Desde 1519 y por el tratado de Zaragoza , el Pac√≠fico fue "El lago espa√Īol "Carlos V mand√≥ quemar todos los mapas del Pac√≠fico pero algunos esp√≠as en vendieron la informaci√≥n a los de Dieppe , ( Vallard podr√≠a ser catal√°n seg√ļn Lleonard de Girona )Entre 1762 y 1764, la capital de Filipinas , Manila y el principal puerto cercano, Cavite , fueron ocupados durante veinte meses por los ingleses

Un n√ļmero de soldados indios conocido como cipayos , desertaron de las fuerzas brit√°nicas y se estableci√≥ en Cainta , Rizal , lo que explica las caracter√≠sticas √ļnicamente indias de generaciones de residentes de Cainta [ 17 ]

Muchas cartas de navegaci√≥n , mapas raros del Pac√≠fico ( empleados despu√©s por James Cook en sus descubrimientos [ 18 ] ) , valiosas pinturas al √≥leo de artistas espa√Īoles del Palacio del Gobernador en Intramuros , manuscritos hist√≥ricos y documentos oficiales , libros preciosos , cartas y papeles de las √≥rdenes religiosas , junto con paquetes de materiales de primera fuente sobre las Filipinas del siglo XVII fueron expropiados por Dawsonne Drake y su sucesor , Alexander Dalrymple , y finalmente acabaron en el Museo Brit√°nico de Londres o subastados por Sotheby 's . [ 19 ]

Muchos de estos mapas fueron comprados por el baronet Banks jefe de la expedici√≥n de Cook en el Pac√≠fico .. y as√≠ Cook navegar con mapas espa√Īoles (- catalanes al parecer)

El conflicto sobre el pago por parte de Espa√Īa de la parte pendiente del rescate prometido por Rojo en los t√©rminos de la rendici√≥n , y la compensaci√≥n por Gran Breta√Īa por los excesos cometidos por el Gobernador Drake contra los residentes de Manila , continu√≥ en Europa durante muchos a√Īos despu√©s. [20]

Primer mapa d'Austràlia: "Argot franco-portuguès"?

Representación de la costa oriental de Australia con dos senyeras (de boca abajo)

Topónimos que aparecen en el mapa Australia first map y que los estudiosos del siglo XIX identifican como "Argot franco-portugués" en el estudio realizado sobre el mapa original de la Huntington Library, H.Harrisse dice textualmente: "Probably made ??in Dieppe, France, either by a Portuguese CARTOGRAPHER or based on a Portuguese prototype, Judging from the Portuguese influence on the geographical names ... "[2]

Pero en portugués "isla" se ha escrito siempre "Ilha", con "ll", sólo existe en catalán...

  1. "Illa" o "Illes" (x10 veces)
  2. Rio grant
  3. Ille grossa
  4. Basse grant
  5. Cap Mata
  6. Golf serra
  7. Terra alta
  8. Bassa larga
  9. Riu malla
  10. Seralta
  11. Cap bon espor-
  12. Bonno parla
  13. Rio bassa
  14. Bon final
  15. Cap groca
  16. C.grant
  17. C.aufria
  18. Port malla
  19. Illa fermoza

Hace dos a√Īos ya llegu√© mucho m√°s lejos dado que el colonizador de Hawai (Manini 1er ministro de Kamekameha) era de Matar√≥ ...al menos as√≠ se lo dijo √©l mismo al embajador de Francia Jacques Arago, y el ukulele le llevamos nosotros, basado en el guitarr√≥, pasando por el timple canario cuando los franciscanos mallorquines colonizaron Canarias en 1350 ... Era hermano del presidente de la rep√ļblica Fran√ßois Arago, que por cierto era ingeniero y calcul√≥ el meridiano de Barcelona a Dunquerque ...

 

Notes

 

  1. W. A. R. Richardson. Was Australia charted before 1606?: the Java la Grande inscriptions. National Library Australia, 2006, p. 101-. ISBN 9780642276421 [Consulta: 26 març 2011].
  2. primers viatges a Terra Australis
  3. G. (1895). The Discovery of Australia Reimprès en edició facsímil (1983) Golden Press, NSW ISBN 0 85558956 6
  4. R. (1983) Chance Discoveries of Australia and New Zealand by Portuguese and Spanish Navigators between 1521 and 1528' Dunmore Press, Palmerston North, Nova Zelanda. ISBN 0-86469-013-4
  5. Wallis, H. "The Dieppe Maps" in The Globe: Journal of the Australian Map Curator's Circle Canberra, No. 17, 1982. p23-51.
  6. Fitzgerald, L (1984). Java La Grande Editors, ISBN Hobart 0 94932500 7. prefereix anomenar Java La Grande, Java sembla un nom més modern.
  7. H.Harrisse. Guide To Medieval and Renaissance Manuscripts in the Huntington Library. berkeley.edu, 10 d'abril de 2012 [Consulta: 11 d'abril de 2012].

 

 




versió per imprimir

Comentaris publicats

    Afegeix-hi un comentari:

    Nom a mostrar:
    E-mail:
    Genera una nova imatge
    Introdu√Įu el codi de seguretat
    Accepto les condicions d'ús següents:

    Per a participar en els comentaris l'usuari es compromet a complir i acceptar les següents normes bàsiques de conducta:

    • Respectar les opinions de la resta dels participants al fòrum, tot i no compartir-les necessàriament.
    • Abstenir-se d'insultar o utilitzar un llenguatge ofensiu, racista, violent o xenòfob, i no tenir cap conducta contrària a la legislació vigent i a l'ordre públic.
    • No enviar cap contingut amb copyright sense el permís del propietari. Si es considera oportú facilitar continguts d'internet amb copyright, cal escriure la URL completa perquè els altres usuaris puguin enllaçar-hi i descarregar-se els continguts des de la pàgina propietària.
    • Publicitat: No es permet enviar continguts promocionals i/o publicitaris.