MAGAZÍN D'INVESTGACIÓ PERIODÍSTICA (iniciat el 1960 com AUCA satírica.. per M.Capdevila a classe de F.E.N.)
-VINCIT OMNIA VERITAS -
VOLTAIRE: "El temps fa justícia i posa a cadascú al seu lloc.."- "No aniràs mai a dormir..sense ampliar el teu magí"
"La història l'escriu qui guanya".. així.. "El poble que no coneix la seva història... es veurà obligat a repetir-la.."
17-09-2014 (3648 lectures) | Categoria: CartC_BK1 |
En nom de la SantĂssima Trinitat, que sempre em guia, arribĂ a aquestes terres que mai abans havien estat conegudes per ningĂş. PrenguĂ possessiĂł d’elles en nom dels nostres sobirans, amb la bandera reial desplegada, sense oposiciĂł
A la primera que jo trobĂ posĂ nom de Sant Saluador, en commemoraciĂł de la sua Alta Magestat, la qual meravellosament tot açò ha donat; los indis l’anomenen Guanahani. A la segona posĂ nom l’illa de Santa Maria de ConcepciĂł, a la tercera, Ferrandina; a la quarta, l’illa Bella, a la cinquena, l’illa Joana, e aixĂ a cada una un nom nou. Quant jo arribĂ a la Joana seguĂ jo la costa della a ponent, e la trobĂ tan gran que pensĂ que seria terra ferma, la provĂncia de Catay. E com no trobĂ aixĂ viles e llogarets a la costa de la mar, petites poblacions, amb la gent de les quals no podia haver parla, perquè desprĂ©s fugien tots, anava jo endavant en lo camĂ, pensant de no errar grans ciutats o viles, e al cap de moltes llegĂĽes, vist que no havia innovaciĂł e que la costa me portava al setentriĂł, d’on la mia voluntat era contrĂ ria, perquè l’hivern era ja encarnat, jo tenia propòsit de fer del al austro e tambĂ© lo vent me donava endavant, determinĂ de no esperar altre temps e tornar enrere fins un assenyalat port, d’on enviĂ dos hòmens per la terra per saber si havia rei o grans ciutats. Caminaren III jornades e trobaren infinites poblacions petites e gent sense nom, mes no cosa de regiment, per la qual cosa se tornaren.
Jo entenia fart d’altres indis, que ja tenia presos, com continuament aquesta terra era illa, e aixĂ seguĂ la costa della a l’orient cent e set llegĂĽes fins on feia fi, del qual cap veiĂ© una altra illa a l’orient, distant d’aquesta deu o vuit llegĂĽes, a la qual desprĂ©s posĂ nom a la Spanyola; e anĂ allĂ , e seguĂ la part del setentriĂł, aixĂ com de la Ioana l’orient CLXXVIII grans llegĂĽes per lĂnia recta de l’orient aixĂ com de la Ioana, la qual e totes les altres sĂłn fortĂssimes en massa grau, e aquesta en extrem; en ella hi ha molts ports a la costa de la mar sense comparaciĂł d’altres que jo sĂ piga en cristians e farts rius bons e grans que Ă©s meravella; les terres della sĂłn altes e en ella hi ha moltes serres e muntanyes altĂssimes, sense comparaciĂł de l’illa de centre frei, totes fermosĂssimes, de mil formes, e totes caminables e plenes d’arbres de mil maneres e altes e semblen que arriben al cel, e tinc per dit que IAMAS perden la fulla, segons ho pot comprehendre, que els veiĂ© tan verds e tan bonics com sĂłn per maig a Spania, e uns estaven florits, uns amb fruit, e uns en un altre terme, segons Ă©s la sua qualitat.
I cantaua lo rossinyol e altres aucells de mil maneres al mes de novembre per allĂ on jo anava; hi ha palmes de sis o de vuit maneres, que Ă©s admiraciĂł veure-les, per la diformitat fermosa d’elles, mes aixĂ com los altres arbres e fruits e herbes. En ella hi ha pinedes a meravella, e hi ha campiñas grandĂssimes, e hi ha mel, e de moltes maneres d’aus e fruits molt diversos. A les terres hi ha moltes mines de metalls e hi ha gent inestimable nom. La Spanyola Ă©s meravella: les serres e les muntanyes e les valls e les campiñas, e les terres tan fermoses e gruixudes per a plantar e sembrar, per criar ramats de totes sorts, per edificis de viles e llocs. Los ports de la mar, aquĂ no hauria creença sense vista, e dels rius molts e grans e bones aigĂĽes, los mĂ©s dels quals porten or. En los arbres e fruits e herbes hi ha grans diferències d’aquelles de la Ioana; en aquesta hi ha moltes espècies e grans mines d’or e d’altres metalls. La gent d’esta illa e de totes les altres que he trobat e hagut ni institutriu hagut notĂcia, caminen tots nus, hòmens e mullers, aixĂ com les sues mares los paren, encara algunes mullers es cobrien un sol lloc amb una fulla de yerba o una cosa de cotĂł que per això fan. Ells no tenen ferro ni acer ni armes ni sĂłn [parell] a això, no perquè no sia gent ben disposada e de fermosa alçada, saluo que sĂłn molt et [brosos] a meravella. No tenen altres armes saluo les armes de les canyes quan estan amb la llavor, a [la] qual posen la fi un escuradents agut, e no gosen usar d’aquelles, que moltes vegades em [aca] eu enviar a terra dues o tres hòmens a alguna vila per haver parla sortir a [això] sense nom, e desprĂ©s que los veien arribar fugien a no guardar pare a fill, e això no perquè a cap se institutriu fet mal, abans, a tot on jo institutriu estat e pogut haver parla, los he donat de tot lo que tenia, aixĂ teles com altres coses moltes, sense rebre per això cosa alguna, mes sĂłn aixĂ temorosos sense remei. És veritat que, desprĂ©s que asseguren e perden aquesta por, ells sĂłn tant sense engany e tan liberals del que tenen que no ho creurien sinĂł lo que ho veiĂ©s. Ells, de cosa que tinguin, pidiĂ©ndogela, mai diuen de no; conviden la persona amb això e mostren tant d’amor que donarien los cors e volen sia cosa de valor, o sia de poc preu, desprĂ©s per qualquiera coseta de qualsevol manera que sia que se li doni per això siguin contents. Jo vaig defensar que no se’ls donessin coses tan siuiles com trossos de terrissa trencades e trossos de vidre trencat e caps de daguetes; haunque quan ells això podien arribar, los semblava haver la millor joia del mĂłn; que es va encertar haver un mariner, per una agulla, d’or de pes de dos castellans e mig; e altres, d’altres coses, que molt menys valien, molt mĂ©s. Ja per blanques noves donaven per elles tot quant tenien, haunque fossin dues ni tres castellans d’or o una arrova o dues de cotĂł filat. Fasta los trossos dels arcs trencats de les pipes tomaven e donaven lo que tenien com a bèsties. AixĂ que em va semblar malament jo ho vaig defensar. E donava jo gracioses mil coses bones que jo portava perquè prenguin amor; e allenda d’això es faran cristians, que s’inclinen a l’amor e servei de sa altesa e de tota la naciĂł catalana; e procuren d’ajuntar de donar-nos de les coses que tenen en abundĂ ncia que ens sĂłn necessĂ ries. E no coneixien cap bolet ni idolatria, saluo que tots creuen que les forces e lo bĂ© Ă©s al cel, e creien molt fermament que jo, amb aquests nauis e gent, venia del cel e en tal acatament me rebien en tot terme, desprĂ©s d’haver perdut la por. E això no procedeix perquè siguin ignorants, sinĂł de molt subtil enginy, e hòmens que naveguen totes aquelles mars, que Ă©s meravella la bona compte que ells donen de tot, saluo perquè mai van veure gent vestida ni semblants nauis. E desprĂ©s que arribĂ a les ĂŤndies, a la primera illa que vaig trobar vaig prendre per força alguns d’ells per a que aprenguessin e em donessin notĂcia del que havia en aquelles parts, e aixĂ va ser que
pa que deprendessen e em donassen notia del que havia en aquelles parts, e aixĂ fo que desprĂ©s entendieron e nos a ells, quant per llengua o senyals, e aquests han aprofitat molt. Oi dia los porto que sempre estan de propòsit que vinc del cel, per molta conversa que ayan hagut amb mi. E aquests eren los primers a pronunciar-on jo arribava e los altres anaven corrent de casa en casa, e a les viles properes amb veus altes: venit, veniu a veure la gent del cel. AixĂ, tots, hòmens com mullers, desprĂ©s d’haver lo cor segur de nosaltres, venien que no quedava gran ni petit, e tots portaven alguna cosa de menjar e de beure que donaven amb un amor meravellĂłs.
Ells tenen a totes les illes moltes canoes, a manera de fustes de rem; d’elles majors, unes menors, e algunes e moltes són més grans que una fusta de deu e vuit bancs; no són tan amples perquè són de una sola fusta, mes una fusta no terna amb elles al rem perquè van que no és cosa de creure, e amb aquestes naveguen totes aquelles illes, que són innombrables, e porten les seues mercaderies. Algunes d’aquestes canoes he vist amb LXX e LXXX hòmens en ella, e cada un amb lo seu rem.
En totes aquestes illes no vide molta diversitat de la fechura de la gent, ni en los costums, ni en la llengua, saluo que tots s’entenen, que és cosa molt singular, per la qual cosa espero què determinaran les sues alteses per a la conversió d’ells de la nostra santa fe, a la qual són molt disposats.
Ja he dit com jo havia caminat CVII llegĂĽes per la costa de la mar, per la dreta lĂnia d’occident a orient, per l’illa Ioana, segons lo qual camĂ puc dir que aquesta illa Ă©s maior que Anglaterra e Escòcia juntes, perquè mĂ©s enllĂ d’aquestes CVII llegĂĽes em queda, de la part de ponent, dues provĂncies que jo no he caminat, la una de les quals diuen Auau, on neix la gent amb cua; les quals provĂncies no poden tenir en longura menys de L o IX llegĂĽes, segons vaig poder entendre d’aquests indis que jo tinc, los quals saben totes les illes. Aquesta altra Spanyola en cercol tĂ© mĂ©s que Spanya tota des Coliure, per costa de mar, fins a Fuenterauia, en Biscaia, doncs en una quadra vaig caminar CLXXXVIII grans llegĂĽes per recta lĂnia d’occident a orient. Aquesta Ă©s per desitjar e [vista] Ă©s per mai deixar, a la qual ja [que de to] dĂłnes tingui presa [d] a possessiĂł per Ses Alteses e totes siguin mĂ©s abastades del que jo sĂ© e puc dir, e totes les tinc per les sues alteses qual d’elles poden disposar com e tan complidament com dels regnes de Castella. En aquesta Spanyola, en lo lloc mĂ©s convenient e millor comarca per les mines de l’or e de tot tracte, aixĂ de la terra ferma d’Aqua com d’aquella d’allĂ del Gran Ca, on haurĂ gran tracte e guany, he pres possessiĂł d’una vila gran, a la qual vaig posar nom a la vila de Nauidad, e en ella he dat força e fortalesa, que ja a aquestes hores estarĂ del tot acabada, e he deixat-hi gent que abasta per semblant dat, amb armes e artilleries e vitualles per mĂ©s d’un any, e fusta e mestre de la mar a totes arts per fer altres; e gran amistat amb lo Rei d’aquella terra, en tant grau que preciaua de em trucar e tenir per germĂ , e haunque li mudĂ©s la voluntat a ofendre aquesta gent, ell ni los seus no saben què siguin armes, e caminen nus com ja he dit. SĂłn los mĂ©s temorosos que hi ha al mĂłn, aixĂ que nomĂ©s la gent que allĂ queda Ă©s per a destruir tota aquella terra, e Ă©s illa si perill de les sues persones sabent-regir. En totes aquestes illes em sembla que tots los hòmens siguin contents amb una dona, e al seu maioral o rei donen fasta veynte. Les dones em sembla que treballen mĂ©s que los hòmens, ni he pogut entendre si tenint bĂ©ns propis, que em va semblar veure que aquells que un tenia tots feien part, especialment de les coses menjadores.
En aquestes illes fasta aquĂ no he trobat hòmens mostrudos com molts pensaven, mes abans Ă©s tota gent de molt valent acatament, ni sĂłn negres com a Guinea, saluo amb los seus cabells correntĂos, e no es crien on hi ha Ămpetu massa dels raigs solars; Ă©s veritat q el sol tĂ© allĂ gran força, ja que Ă©s diferent de la Liña equinocial vint e sis grans. En aquestes illes, on hi ha muntanyes grans, hi ha tenia força lo fred aquest yuierno, mes ells ho pateixen pel costum que amb l’ajuda de les viandes mengen amb espècies moltes e molt calents en excĂ©s. AixĂ que mostruos no he trobat ni notĂcia, saluo d’una Ylla que Ă©s aquĂ a la segona a l’entrada de les Yndias, que Ă©s poblada d’una gent que tenen en totes les ylles per molt ferotges, los quals mengen carn umana. Aquests tenen moltes canoes, amb les quals corren totes les ylles de l’Índia, roben e prenen quant poden; ells no sĂłn mĂ©s difformes que los altres, saluo que tenen en costum de portar los cabells llargs com dones, e usen arcs e fletxes de les mateixes armes de canyes, amb un escuradents al cap per defecte de ferro que no tenen. SĂłn entre aquests altres pobles que sĂłn en molt grau covards, mes jo no los tinc en res mĂ©s que als altres. Aquests sĂłn aquells que tracten amb les dones de matrimoni, que Ă©s la primera Ylla partint de Spanya per a les ĂŤndies que es troba, a la qual no hi ha home cap; elles no fan servir exercici femenil, saluo arcs e fletxes, com los sobredichos de canyes, e s’armen e cobegen amb Launes de arambre que tenen molt. Una altra Ylla em seguran mĂ©s gran que l’Espanyola, en què les persones no tenen cap cabell. En aquesta hi ha or sense conte e destas e de les altres porto comigo indis per testimoni.
En conclusiĂł, a parlar desto nomĂ©s que s’ha dat aquest viatge que va ser aixĂ de corrido, que poden veure Ses Alteses que jo los donarĂ© or quant ouieren menester amb molt poqueta ajuda que los seus alteses me donaran agora, espècies e cotĂł quant ses Alteses manessin carregar, e almĂ stica quanta manessin carregar; e de la qual fasta oi no s’ha trobat saluo a Grècia a l’illa de XĂo, e lo senyoriu la ven com vol, e lignĂ loe quant manessin carregar, e esclaus quants manessin carregar, e seran dels idòlatres. E crec haver trobat ruibarbre e canyella, e altres mil coses de substĂ ncia trobarĂ©, que hauran trobat la gent que jo allĂ deixo; perquè jo no m’he detingut cap terme, en quant lo vent me aia donat lloc de navegar: nomĂ©s a la vila de Nauidad, en quant deixĂ© assegurat e ben assentat. E a la veritat, molt mĂ©s ficiera si los nauis me siruieran com a raĂł demanava. Això Ă©s força e etern DĂ©u nostre Senyor, lo qual dĂłna a tots aquells que caminen lo seu camĂ victòria de coses que semblen impossibles. E aquesta assenyaladament va ser la una, perquè haunque destas terres Aian trobat o escripto tot va per conjectura sense reunir de vista, saluo comprenent, a tant que los oients, los mĂ©s, escoltauan e iuzgauan mĂ©s per parla que per poca cosa d’això. AixĂ que, ja que lo nostre Redemptor va donar aquesta victòria als nostres illustrĂsimos Rei e Reina e a seus regnes famosos de tan alta cosa, on tota la cristianitat deu prendre alegria e fazer grans festes, e donar grĂ cies solemnes a la Sancta Trinitat amb moltes oracions solemnes, per lo tant enxalçament que hauran en tornant-se tants pobles a la nostra sancta fe, e desprĂ©s pels bĂ©ns temporals que no solament a l’Espanya, mĂ©s tots los cristians ternan aquĂ refrigeri e guany. Això segons lo dat aixĂ en breu.
Data en la calavera, sobre les illes de CanĂ ria, a XV de febrer any mil CCCCLXXXXIII.
FarĂ lo que maneu.
L’Almirall.
Anima que venia dins de la carta.
Després d’aquest escript e estant en mar de Castella, va sortir tant de vent sul e sud-est que m’ha fet descarregar les naus, però vaig arribar aquà en aquest port de Lisboa, que va ser la major meravella del món, on vaig recordar escriure a Sa Altesa. En totes les Yndias he sempre trobat lo temps com al maig. On jo vaig anar en XXXIII dies e vaig tornar en XXVIII, salvat d’aquestes tempestes que encara m’han tingut XIIII dies corrent per aquesta mar. Diuen aquà tots los hòmens de la mar que jamai hi ha hagut tan dolent yuern ni tantes pèrdues de naus. Data ha Quatorze dies de març.
Aquesta Carta enbia Colom a l'escriua de raciĂł de les illes trobades en les ĂŤndies.
Continguda a una altra de Sa AltesaÂ
Comentaris publicats
Afegeix-hi un comentari: