MAGAZÍN D'INVESTGACIÓ PERIODÍSTICA (iniciat el 1960 com AUCA satírica.. per M.Capdevila a classe de F.E.N.)
-VINCIT OMNIA VERITAS -
VOLTAIRE: "El temps fa justícia i posa a cadascú al seu lloc.."- "No aniràs mai a dormir..sense ampliar el teu magí"
"La història l'escriu qui guanya".. així.. "El poble que no coneix la seva història... es veurà obligat a repetir-la.."
Els tres arcabussos esculpits al mausoleu d'en Ramón Folch de Cardona a Bellpuig recolzen la meva teoria de que l'arcabús va ser un invent català .. i de que la majoria de soldats dels terços d'Ità lia eren catalans
N'hi ha tres, -el que està en primer terme- amb l'arcabusser en posició d'avant-cà rrega prement l'estopada amb la baqueta i els altres dos (el del fons molt tènue..) en posició de "preparats per disparar sense recolzar l'arcabús a l'espatlla" de la que els caçadors catalans, encara avui dia, en diuen "tirar de bursada" -quan disparen sense recolzar l'escopeta-.
"e faltó pólvora en el real, mandó el rei una galera por pólvora a Valencia i prestamente fue venida con ella.." Andrés Bernáldez "Cura de los Palacios": Historia dels Reyes Católicos D. Fernando i Doña. Isabel (Impr. que fué de J. M. Geofrin. Sevilla 1869. Tom I. Cap. 813).
Â
British Encyclopaedia (1771) edició primigènia, entrada arcabús:
"Inventat a Espanya a mitjans del segle XV".
Aquesta definició és molt important per que encara vivien els que havien fet la guerra a la penÃnsula contra Felip V, per tant tenien la informació directa més a mà que, per exemple l'Ysidro Soler (d'origen català , afincat a Madrid) que es a qui es té com la més gran autoritat sobre el tema d'armes a Espanya i aquest el s.XV, senzillament, l'ignora.
En Coromines amb arcabús tanca files amb els filòlegs europeus dient que ve de l'alemany "hakenbush" -jo no hi estic d'acord, si es va inventar a Espanya a mitjans del segle XV l'origen de la paraula també ha de ser d'aquÃ-. Hi havia dues armes diferents: existeix un document de 1527 de Francesc I en el que s'esmenta que el sou dels "arquebusiers" era més baix que el dels "haquebusiers", deixant ben clar doncs que es tractava de dos tipus diferents d'arma, permetent inferir d'aquesta manera, que el prefix "arc" del primer no té perqué derivar del prefix del segón: "hacke" => aixada de ganxo-.
La deducció més lògica sobre el seu origen és que si no ve de l'à rab (en alguns textos se l'anomena "alcabús"), cosa dubtosa per a un invent del s.XV (ja estaven en decadència), ha de venir del català "arc-ab-burs", com a continuació dels noms anteriors donats a armes de foc en català (arc de tro, balesta de tro, etc..). "Burs" en català vol dir: sacsejada, salva, el mateix significat que "burst" en anglès. Encara avui els caçadors catalans fan servir l'expressió "tirar de bursada" quan tiren sense recolzar l'arma a l'espatlla (normalment des de sota el bras, que és com es feia amb els arcabussos al començament)
Casariego en el seu "Tratado histórico de las armas", esmenta que en acabar la campaña d'Italia, el Gran Capità va demanar que li fessin un arcabús de rera-cà rrega, i aquà ho demana? ni més ni meys que a un armer català  XXXXXX (ni alamay, ni basc, ni italià )
A Catalunya es va emprar el terme antic de "festes de lluminà ries" per indicar "festes de coets", ho demostren els manuscrits de Jaume II, amb grans despeses en lluminà ries a les festes i celebracions, amb unes quantitats de "sous" pagats, que només es poden justificar amb l'elevat cost de la pólvora i que són impossibles de justificar tant si eren per pagar teies de cremar a una cistella com espelmes o llà nties per posar als terrats i teulades.
Ho prova també la frase del Gran Capità en esclatar, a plena llum del dia, dos carros amb tonells de pólvora: "Bon anunci amics, que aquestes són les lluminà ries de la victòria".[6][7][8]
En aquest passatge el Gran Capità dona el nom de lluminà ries a unes explosions impressionants "a la llum del dia", i es de tots conegut que unes lluminà ries de "teia cremant" o de "cera i oli", a la llum del dia, ni es veuen ni es poden sentir. Un cop guanyada la batalla es va fer una gran celebració (d'aquà ve l'expressió "fer xerinola").[1]
Fer xerinola vol dir, segons el DIEC i en la seva accepció col·loquial,[1] fer festa i divertir-se fent tabola.
Aquesta locució es va començar a usar a partir del triomf en les batalles de Cerignola[2] i Garellano guanyades pels terços del Gran Capità en la segona guerra de Nà pols, on segons diversos autors hi havia molts catalans; un d'ells és Cristòfor Despuig
A l'esmentada batalla de Cerinyola (1503) ( segona guerra de Nà pols), van esclatar en ple dia dos carros amb bótes de pólvora, espantant als soldats dels terços; el Gran Capità els animà dient: "Bon anunci amics, que aquestes són les lluminà ries de la victòria". -lluminà ries amb explosió i gran il·luminació en el cel, com foc -d'artifici-. [5][6]
Un cop guanyada la batalla es va fer una gran celebració; d'aquà ha passat al costumari popular com fer xerinola.[2] a part de la frase del Gran Capità , abans esmentada, defensant a uns catalans menyspreats pel seu interlocutor: "... essos dos caballeros... si no fuese por ellos no tuviéramos hoy ... que comer".[3]
Tant mateix la "xerinola" que es fa durant les festes de Nadal es va associar a Catalunya amb una campanya de publicitat. Heus aquà la cita de la lletra (versos i cançó d'un famós espot de propaganda del temps de la rà dio)[7] emprada durant la campanya de Nadal:
« | ... Ara ve Nadal matarem el gall Canals i Nubiola... |
» |
Tot el que s'ha dit abans , es pot resumir en els següents punts:
Â
Nota
Comentaris publicats
Afegeix-hi un comentari: