MAGAZÍN D'INVESTGACIÓ PERIODÍSTICA (iniciat el 1960 com AUCA satírica.. per M.Capdevila a classe de F.E.N.)
-VINCIT OMNIA VERITAS -
VOLTAIRE: "El temps fa justícia i posa a cadascú al seu lloc.."- "No aniràs mai a dormir..sense ampliar el teu magí"
"La història l'escriu qui guanya".. així.. "El poble que no coneix la seva història... es veurà obligat a repetir-la.."
13-10-2013 (1941 lectures) | Categoria: Articles |
Res del que s'explicarà més endavant tindria sentit, si els catalans no haguessim sigut capdevanters en el cà lcul de la longitud, ja que no haurien pogut trobar continent ni dibuixar els mapes que els situaven sobre el globus terrestre
Quan vaig estudiar trigonometria esfèrica a Preu vaig voler la resposta a dues preguntes, la 1ª "com es troba la latitud?", la 2ª "com es troba la longitud?". La resposta a la 1ª => amb el sextant, em va convencer, però tothom em va contestar a la 2ª => amb el rellotje. Jo intuÃa que es podia fer sense rellotje, em va costar quasi 15 anys provar-ho, ja que m'ho van negar: el Dr. de l'observatori Fabra, un enginyer de camins, dos companys astrofÃsics..., no era sinó el sistema de distà ncies llunars de Jaume Ferrer de València (per aixó no vaig parar fins aconseguir un original de la 1ª edició de les taules d'en Mendoça para demostrar-ho als incréduls pco documentats.).
Tant s'ha vilipendiat el sistema que, inclús en el DVD basat en el llibre de Dava Soebel "The longitude" es fa mofa de Maskelyne i altres astrónoms dient "i que fan quan és núvol?", dons Sra. deixim contestar des de un lloc publicat a internet, a la nècia pregunta a que ha conduït el seu llibre (que l'ha fet guanyar millions): "el mateix que els que navegan amb el rellotje => esperar a que marxin els núbols". La majoria dels defensors de Harrison pensan que el rellotje és una mena d'oracle que et dona la longitud directament, peró amb el rellotje tambè cal fer mesures amb el sextant.
Per cert, el cà lcul de la longitud mitjançant el rellotge va ser proposat per primera vegada per Ferrán Colom
En acabar la guerra civil Espanya es va quedar sense els grans cervells, tots eren pro-república (Julio Rey Pastor => Argentina, Severo Ochoa => USA ), degut a aixó varen tenir els 40 i 50, ensenyants mediocres,
Hi ha una teoria del possible Descobriment d'Austrà lia pels portuguesos es basa en l'afirmació que Cristóvão de Mendonça va poder arribar a l'illa en l'any 1522.[1]
No obstant això, no va ser fins al segle XVII que l'illa va ser objecte de posteriors exploracions europees.
Algunes expedicions a la famosa Terra Australis són les realitzades per: l'holandès Willem Jansz el 1606, l'hispanyol Luis Váez de Torres el 1607 i els holandesos Dirk Hartog el 1616, Jan Carstensz el 1623 i Abel Tasman el 1642.
Durant molt de temps Austrà lia es va conèixer com Nova Holanda i Abel Tasman va donar el seu nom a l'illa de Tasmà nia.
Però en realitat, pel Tractat de Saragossa, Portugal només podia explorar la part occidental d'Austrà lia.
El Tractat de Tordesillas (1494), mitjançant el meridià calculat per Jaume Ferrer, va dividir el món en dues semiesferes d'influència: la meitat a l'est del meridià de Tordesillas pertanyia a Portugal i la meitat a l'oest, a les Espanyes, encara que la versió avui oficial diu que es va donar a Castella en contradicció amb el text del tractat:
anys més tard, va tornar a reunir-se amb els portuguesos ara al PacÃfic, es va signar el 1522, el Tractat de Saragossa (encara que va ser negociat Barcelona, tal com havia passat trenta any abans amb les butlles intercaetera d'Alexandre VI que van generar el Tractat de Tordesillas, ja que era on es trobava l'emperador), que va acabar de dividir definitivament el món en dos meitats. L'oest d'aquesta lÃnia a Portugal, a l'est amb les Espanyes
Cal assenyalar que, en la negociació d'aquest tractat, es va amagar la longitud veritable tant les Moluques com de les Filipines, per fer-les caure del costat de les Espanyes.
El tractat fixava les esferes d'influència de Portugal i les Espanyes a 297,5 llegües a l'est de les Moluques. Aquesta lÃnia de demarcació es trobava per tant a prop del meridià 135 oest.
Pel Tractat de Saragossa, Portugal compra els drets de les Espanyes sobre les Moluques (que en un cà lcul real pertanyien a Portugal), incloent el dret de propietat, el dret de navegació i el dret de comerç. El pacte incloïa una clà usula per la qual el Rei de les Espanyes podia invalidar el tractat a canvi de tornar el pagament que havia rebut.
La part occidental Ptant de Nova Guinea com d'Austrà lia, corresponia a Portugal, la part occidental corresponia a les Espanyes. Es pot veure ben clar al mapa que la divisió actual entre els estats d'Indonèsia i Papua-Nova Guinea a l'illa de Nova Guinea està d'acord amb el meridià de Saragossa.
Durant 229 any el PacÃfic va rebre merescudament el nom de "llac espanyol" Pel que fa als catalans segons la historia oficial van desaparèixer del mapa en l'època dels Reis Catòlics sense tenir, des de llavors, cap paper en les descobertes, (en tot cas prou significatiu) contradient els nombrosos mapes dels segles XVI i XVII, on tota Amèrica està farcida de banderes catalanes.
La descoberta catalana d'Austrà lia és de 1520 a 1540, 200 anys abans de que els anglesos assaltessin Manila i robessin tots els mapes incloent el de l'estret de Torres, amb els que li va ser fà cil a Cook el poder redescobrir el 1779 tantes illes dels pacÃfic que ja havien estat descobertes 200 anys abans (alguns d'aquests mapes es van subhastar a Sotheby's).
Per haver explicat tot això al seu llibre (incloent el fet que Cook no havia descobert Austrà lia), Collingdridge va ser expulsat de la Royal Society i va haver d'emigrar a Austrà lia on morÃ, després però, d'haver rebut una condecoració d'Isabel II per haver defensat les gestes dels descobridors hispanyols.
El primer mapa d'Austrà lia pels europeus coneixen fet correspon a la part oriental, i abans de 1606. Hi ha molts noms que l'identifiquen com un mapa de l'autor català .
Hi ha uns topònims que apareixen al mapa Australia first map i que els estudiosos del segle XIX identifiquen com "Argot franco-portuguès" a l'estudi fet sobre el mapa original de la Huntington Library, H.Harrisse diu textualment:
"..Probably made in Dieppe, France either by a Portuguese cartographer or based on a Portuguese prototype, judging from the Portuguese influence on the geographical names......" [3]
Tant en portuguès com en occità "illa" s'ha escrit sempre "ilha" , amb "ll", només existeix en català .
Els francesos ni occitans de l'època van tenir presència o participació en cap exploració d'aquesta part del pacÃfic. Quant a la llengua portuguesa,
Per explicar el llenguatge ben particular dels topònims que apareixen als mapes, Collingdridge el 1850 va decidir qe era un "argot francoportuguès", d'aquà que considerés la descoberta com portuguesa però el 1870 Major apel·lant a un millor coneixement de les llengües romà niques, va dir que Collingdridge estava equivocat i va sentenciar que aquesta llengua era l'occità , cosa impossible en el cas d'"illa" (cal recordar "Vielha" en aranès fill de l'occità ). Aquest fet deixa clar que els que els que van cartografiar i van donar nom als topònims dels mapes de la costa oriental d'Austrà lia només podien ser catalans, atès que el 90% dels topònims que apareixen als mapes tenen una clara influència catalana