Mireu, si diem que tots els documents històrics estan falsificats estem renunciant a tenir història. Cal aprofitar els documents que tenim. Per exemple, amb la carta de Colom de Pere Posa, amb el Tractat d’Alcaçovas conservat als arxius de la duquessa roja — o amb les dues còpies del tractat de Tordesillas conservades als arxius portuguesos, tant en castellĂ com en portuguès, si volem afirmar que sĂłn falsos, la soluciĂł que segueix el mètode cientĂfic Ă©s basar-nos en incongruències internes dels propis textos, no en sospites "ad hominem" del tipus.
Errorem calami → “error de ploma”
Vitium scriptoris → “falsedat del copista”
Lapsus calami → “lliscament de la ploma”
Dir que tot és fals és massa fà cil, però ens deixa sense fonaments històrics en que basar-nos.
De fet, si la censura castellana sobre els documents es basa en castellanitzar-ho tot, com és que en la carta de Pere Posa no hi diu Isabela (com en altres cartes), sinó lsla bella, Colom i calavera — tots termes catalans? Si el document hagués estat manipulat, hi haurien posat Isabela, carabela i Colón en castellà . Ergo el fet que estiguin en català i no hagin posat Isabela sinó Isla bella traient a Castella del mapa, és una prova fidedigna de que el document no està falsificat.
Pel que fa al Tractat d’Alcaçovas i al de Tordesillas, els comentaristes castellans i fins i tot el CatGPT, quan s'hi refereixen nomĂ©s mencionen Castella, però si consulteu els originals — que he compartit en tres còpies — veureu que s’hi reconeixen els drets per a tots els regnes de Castella, AragĂł, SicĂlia i per als seus vasalls. Si la censura castellana haguĂ©s volgut eliminar la presència catalana, haurien esborrat aquestes mencions. El fet que s’hi hagin mantingut Ă©s una prova clara d’autenticitat.
I si el tractat es diu Tractat de Tordesillas, només pot ser perquè es va signar allà — més a prop de Portugal. per a descatalanitzar-lo haurien posat reis de Castilla i prou, o pot ser Castilla i León com a les butlles Intercaetera..
Estic d’acord que empresonar la reina Joana a Tordesillas no era factible, com va demostrar el Daniel Ibányez, tenint en compte que el seu vigilant, el marquès de Dénia, havia d’estar a cassa seva prop de València, no hi feia res a Valladolid!. Però el nom del tractat és com apareix escrit en els ms. originals, "de Tordesillas", que s'auto-certifiquen com autèntics i no cal buscar tres peus al gat.
Afegeix-hi un comentari: