20-01-2022  (660 ) Categoria: Articles

Tocar fusta

D'on ve la frase "tocar fusta"?

A Anglaterra entenen de tots els gustos, el de evitar el "tocat tu pares" es comú amb Catalunya

Neil Crowfoot, Palau de Cristall del Regne Unit
  • Deriva de la creença pagana que els esperits malèvols habitaven la fusta, i que si expressaves una esperança per al futur hauries de tocar o colpejar la fusta per evitar que els esperits escoltin i presumiblement evitant que les teves esperances es facin realitat.

     

    Hugh Morrison, Londres
  • Tocar la fusta de la creu.

     

    Jeremy, Alumim Israel
  • "Tocar fusta" deriva de religions panteistes on els arbres, rius, etc. suposadament estaven habitats per esperits o deïtats. Tocar un arbre era buscar la benedicció de l'esperit i/o evitar la seva ira.

     

    Brian Clapham, Cobham Surrey
  • No hi ha cap evidència que suggereixi que aquesta frase no pugui ser el llegat d'un joc infantil (com el tig) on el fet de "tocar fusta", et salvava  impedint que fossis capturat (en català es diu "tocat.. tu pares"). No hi ha proves que s'hagi utilitzat abans del segle XIX, cosa que suggeriria que no hi havia orígens pagans o cristians anteriors.

     

    Amanda Fergusson, Kilmarnock Ayrshire
  • M'han informat que en realitat és "tocar fusta seguit d'un xiulet" en la seva totalitat, és a dir, tocar una mica de fusta, a continuació, un xiulet audible ràpid. Però encara no sé d'on ve.

     

    Spratt, Regne Unit
  • La frase prové de hertfordshire rural on es considera insinuació sexual. No cal cap explicació.

     

    Nicholas, Regne Unit
  • Per al meu entorn la referència és sens dubte agafar el penis més proper i juganer.

     

    Barrington Lomas, Leamington Spa, Warwickshire
  • El terme Touch Wood en realitat prové de la casa de subhastes Barns del segle XVIII. Quan algú havia fet una oferta sobre un article o acció en directe, esperava que el subhastador "toqués fusta" per a la seva oferta. Quan el subhastador tocava fusta havia guanyat el lot. D'aquí la dita "Espero guanyar "Touch Wood" El martell de subhastes "gavel" que està fet de fusta, havia de caure i colpejar el bloc. Touch Wood és una frase guanyadora.

     

    Millie Richardson, Penpinelli, Gwent, Gal·les
  • Es va utilitzava durant els dies de la navegació a vela, quan en estar encalmats per a conjurar el destí que portés un vent favorable

     

    John Bonehill, San Francisco, Estats Units
  • La frase ve de quan en els dies que es vivia la gent creia que els mals esperits vivien al bosc i donaven cops a la fusta perquè els mals esperits no sentissin els seus desitjos.

     

    Jayden Calderbank, Upper Norwood Londres
  • Quan alguna vegada he sentit la frase o utilitzat la frase jo mateix ha estat l'ordre de no temptar el destí. "Espero que l'avió no s'estavelli" "Touch wood!" i m'han explicat al pub local que significa "Tocar fusta i una gla no caurà" No sé gaire més que això!

     

    Justin Cliffe (Anglaterra)
  • La frase es remunta a l'època de Chaucer i més enllà quan "convocants i perdonadors" venien relíquies que eren molt qüestionablement parts de la Veritable Creu (o el petit dit del dit del canó de Sant Jaume). La relíquia (en aquest cas, el tros de fusta suposadament part de la creu) es portava a la butxaca i en sentir la pesta, la mort o altres desgràcies es tocarien per a la protecció i la seguretat a causa de la creença que el Senyor Jesús havia derrotat els poders de les tenebres per la seva mort a la creu.

     

    Paul Hockley, Regne Unit
  • Prové dels llenyatants de zones boscoses que "abraçaven" un arbre per a una tala segura de l'arbre. Explicant la frase "tocar fusta" (la dona intel·ligent del compte enrere de Channel4 ho va explicar en un episodi una vegada).)

     

    kim, dumfries escòcia
  • Els mariners mentre tocaven amb el peu la coberta del vaixell estaven salvats, si tocaven l'aigua.. mala fi..

     

    Michaela, Regne Unit
  • Potser un terme utilitzat pels miners de carbó? Trucaven a cada suport del sostre de fusta, a mesura que passaven, per comprovar que no estava podrit.

     

    Chris, Erith, Regne Unit




versió per imprimir

    Afegeix-hi un comentari:

    Nom a mostrar:
    E-mail:
    Introduïu el codi de seguretat
    Accepto les condicions d'ús següents:

    _KMS_WEB_BLOG_COMMENTS_ADVICE