17-05-2012  (167 lectures)

SARDANA: UN BAILE MEDITERR√ĀNEO

El origen ibero-euskeriko de ‚ÄúSardana‚ÄĚ
Antonio Arnaiz Villena

PUBLICADO EN  Mayo, 2012 Aquí.
SARDANA: UN BAILE MEDITERR√ĀNEO
La sardana es un baile que hoy se efect√ļa por un grupo de personas en Catalu√Īa cogidas de la mano en un corro. Se considera que hay 2 tipos la ampurdanesa y la de la comarca de La Selva y algunos otros subtipos. Aunque en el siglo XIX Pep Ventura hizo una especie de estandarizaci√≥n del baile, dejando la sardana llamada de ‚Äúpasos largos‚ÄĚ, ya en el siglo XVI en Olot se asimila por la Iglesia la Sardana a un baile ‚Äúdeshonesto y de brujer√≠a‚ÄĚ. Documentaci√≥n esculpida aproximadamente del a√Īo 1280, se encuentra en la puerta de la Catedral de Barcelona, con personas agarradas de la mano en posici√≥n de baile.
En todo caso, hay autores que remontan el baile Sardana a la antig√ľedad. Bailes parecidos a la Sardana hay por toda Europa, sobre todo el Mediterr√°neo (Portugal, y en general Iberia, Grecia y Anatolia). La toponimia de Europa respecto a Sardana, la observamos en la llanura de la Cerdanya, en el Pirineo de Gerona, en su ciudad Puig-Cerd√° , en la isla de Cerde√Īa en el Mediterr√°neo.
La antigua capital de la Lidia anat√≥lica (Turqu√≠a) era Sardes y se nombra a uno de ‚Äúlos pueblos del mar‚ÄĚ, que atacaron al Egipto de los faraones como ‚Äúshardena‚ÄĚ.
El lenguaje de la ‚Äúantigua Europa‚ÄĚ es el que nos podr√≠a explicar el significado de ‚ÄúSardana‚ÄĚ (baile). Tanto Venneman con su ‚ÄúEuropa Vasc√≥nica‚Ä̬†Ref.1, como nosotros mismos con el grupo de lenguas ‚Äúusko-mediterr√°neas‚Ä̬†Ref.2, entre las que se encuentra el euskera, que podr√≠a considerarse el origen. El licenciado Poza, el padre Larramendi, Astarloa y Humboldt han sido los proponentes principales del vascoiberismo¬†Ref.2. Es decir, que el euskera actual procede directamente del¬†√≠bero-tart√©sico. Hace menos de 100 a√Īos, se puso ‚Äúde moda ‚Äúen Espa√Īa, con la ayuda de Larry Trask y otros, una oposici√≥n radical al vasco-iberismo. Luis Silgo, disc√≠pulo de Domingo Fletcher ha sido en Valencia uno de los baluartes m√°s esforzado del mantenimiento del vasco-iberismo¬†Ref.3.
Baile ibérico encontrado en las cerámicas de San Miguel de Lliria  (la Edeta ibérica).Siglo III antes de Cristo.
ETIMOLOG√ćA DEL BAILE SARDANA
La traducción propuesta por nosotros para explicar su significado Ref.2. es de
SARTU (vasco)= agarrados, ensartados (castellano)
ANA (o ANAI, vasco)=hermandad (castellano)
Es decir, ‚Äúel grupo de la hermandad (ya sea o no en lenguaje religioso ritual) agarrados o unidos‚ÄĚ. En este caso, la uni√≥n se efect√ļa por las manos.
Esta es la traducción más plausible, ya que los iberos de San Miguel de Lliria (Valencia), la antigua Edeta, sí que bailan de esta forma, como se muestra en el fragmento de cerámica siguiente, allí encontrado. (Museo Arqueológico de Valencia). Aquí.
Ampliación de la figura anterior. San Miguel de Lliria (la Edeta Iberica),
Valencia. Siglo III antes de Cristo.
TOPONIMIA EUROPEA: SARDES, CERDANYA
Sardes, capital de la Lidia (Anatolia, Turquia), puede significar ‚ÄúLa Union‚ÄĚ. La Cerdanya, c√°talo-pirenaica ‚Äúla Uni√≥n de los hermanos‚ÄĚ. Otros top√≥nimos similares, o bien derivar√≠an de estos, m√°s tard√≠amente, habiendo perdido el significado inicial o bien serian nombrados as√≠ por motivos que escapan a nuestro entendimiento (isla de Cerde√Īa o Sardinia).
Untermann, recientemente convertido al vasco-iberismo habla de palabras (sustrato) mediterr√°neo¬†Ref.4, que no se diferencia mucho de lo que nosotros hemos llamado lenguas usko-mediterr√°neas, que probablemente se formaron en la zona, cuando √©sta era refugio glaciar y que al retirarse los hielos (despu√©s de hace 17.000 a√Īos), subieron con el hombre, hacia el norte, sobre todo Atl√°ntico, de Europa.
REFERENCIAS

1. Hamel E, Vennemann T y Forster P. La lengua originaria de los europeos prehistóricos. Revista Investigación y Ciencia, pags: 62-71. Barcelona, 2003.

2. Arnaiz Villena A y Alonso García J. Diccionario Ibérico Euskera-Castellano. Ed. 2ª Edición. Vision Libros, Madrid, 2011. Aquí

3. Silgo Gauche L (2004). Investigación e Investigadores sobre la lengua Ibérica, Revista Elea, vol. 5, p 167.

4. Untermann J. Antiguo Europeo en Hispania en ‚ÄúEstudio de Lenguas y Epigraf√≠a Antiguas ‚Äď ELEA‚ÄĚ. N¬ļ 9. Ed. Aparicio J y Silgo L. Real Academia de Cultura Valenciana. Valencia, 2009.




versió per imprimir

Comentaris publicats

    Afegeix-hi un comentari:

    Nom a mostrar:
    E-mail:
    Genera una nova imatge
    Introdu√Įu el codi de seguretat
    Accepto les condicions d'ús següents:

    Per a participar en els comentaris l'usuari es compromet a complir i acceptar les següents normes bàsiques de conducta:

    • Respectar les opinions de la resta dels participants al fòrum, tot i no compartir-les necessàriament.
    • Abstenir-se d'insultar o utilitzar un llenguatge ofensiu, racista, violent o xenòfob, i no tenir cap conducta contrària a la legislació vigent i a l'ordre públic.
    • No enviar cap contingut amb copyright sense el permís del propietari. Si es considera oportú facilitar continguts d'internet amb copyright, cal escriure la URL completa perquè els altres usuaris puguin enllaçar-hi i descarregar-se els continguts des de la pàgina propietària.
    • Publicitat: No es permet enviar continguts promocionals i/o publicitaris.