17-05-2022 (5669 lectures) | Categoria: Romanx |
El gascó-occità -català fou la llengua universal a Europa durant els segles, XIII, XIV i XV
Els bascos que van arribar a les BACALAO D'AMÈRICA 100 ANYS ABANS QUE EN COLOM són els bascos de Baiona i ja sabeu quina llengua parlen encara avui dia, d'euskera res de res, s'entenien amb els holandesos en la nostra llengua "romanesque", és a dir.. eren bascos-aquitans-catalans, que parlaven GASCÓ molt semblant al CATALÀ...
VEGEU L'ARTICLE DE 2013: QUAN-A-PAMPALONA-ES-PARLAVA-CATALÀ
El llibre que denuncia la navegació dels bascos a les "Us et coustumes de la mer" es basa en els Rolls d'Oleron escrits en la llengua d'Aquità nia Gascó-Català , a gran part de les 653 pà gines cita constantment EN CATALÀ.. les lleis del llibre català "CONSULAT"
Si els bascos DESCOBRIDORS D'AMÈRICA, haguessin parlat només euskera, (que dubto que els de Baiona el parlessin, si no el parlen avui dia), no s'haurien pogut entendre amb els holandesos o amb tota aquesta gent a qui diuen que van ensenyar a fer el salaó per a conservar el peix. Segur que els bascos van arribar a Amèrica 100 anys que Colom i 300 també m'ho crec, però eren els bascos d'Aquità nia, de Baiona, que no parlen el basc ni en la intimitat
Santander era "Sent Andir" (Sent Andreu) el 1349, en plena guerra dels 100 anys, quan els de Baione, a l'Aquità nia anglesa aliada de Borgonya, parlaven la mateixa llengua que els Borgonyons i els normands reis d'Angleterra parlaven lo peitovà (Leonor d'Aquità nia, Ricard Cor de Lleó), ja que n'eren súbdits..
Â
Â