La vaca cegahisto.cat



26-07-2019  (3159 ) Categoria: Inguanez

Inguanez - Desguanesch

Llinda de la porta - mort d'Inguanez -1447

ALPHONSVS
ARAGONIAE ET SICILIAE REX
IVBEBAT
UT ARMA ANTONII DE INGUANEZ
MILITIS ET DINASTAE CATELAUNI
DVCIS ARMORVM AD BELLUM
HEIC COLLOCARENTVR
QVOD
CIVITATEM MELITAMQVE INSVLAM
AD REGIAM OBEDÏENTIAM
REVOCAVERAT
A. D. MCCCCXLVII


Ací teniu la documentació on es diu que en aquestes dates tenien quelcom per celebrar EL PAS DE PODER ABSOLUT A GOVERN PARLAMENTARI, ja que havien obtingut una autonomia amb una mena de corts amb tres braços (militar, clerical, plebeu, ) com la Generalitat, havent "revocat" per tant la REGIAM OBEDÏENTIAM.

El José Eduardo Abela, m'ha fet una reflexió: per retornar a l'obediència reial, abans n'havien d'haver sortit.. LA PREGUNTA ÉS: Van sortir-ne? THAT IS THE QUESTION..

Adjunto la captura de la pàgina i la traducció del text de la cessió del govern al poble de Malta que em va fer pensar que  AD REGIAM OBEDÏENTIAM REVOCAVERAT volia dir  " a l'obediència reial. havia renunciat " -puc estar equivocat.. jo NPI de llatí.. em baso en els fets, el tipus de govern que Alfons va donar a l'Illa (després de la lluita amb els moros) posant Antoni Desguanechs com Capità General, primer amb poder absolut del rei i a partir de 1429 d'un tipus semblant a la nostra Generalitat, Us recordo la frase d'Isabel a Ferran "tenemos que ir a conquistar Cataluña que no es nuestra" i com es feia el jurament  “Nós que valem tant com vós, jurem davant vós que no sou millor que nós, que junts valem més que vós, i que us acceptem com rei i sobirà sempre i quan respecteu nostres llibertats i lleis, però si no, no”. :
El rei Alfons va quedar impressionat per les accions malteses. Va reconfirmar els drets de la Universitat i els decrets de Martí I. Va donar als maltesos el poder de defensar els seus drets "fins i tot per la força de les armes". El 1428, el rei Alfons va posar el govern de l’illa en mans dels habitants. El 1429 va decretar que tots els funcionaris del govern fossin elegits exclusivament entre els maltesos. Sota Alfons va augmentar el poder del Consell Popular. Les illes es dividien en casals i cada casal havia de triar un representant al consell. Els drets del  Consell Popular eren: elegir els jurats, que componien la Universitat i altres funcionaris del govern, sotmetre al rei totes les necessitats de la gent, denunciar els abusos dels representants del rei, proporcionar a les illes suficient blat de moro? (el 1428?) i aliments, i amb l’autoritat del rei, per cobrar impostos i fer préstecs si calia. El govern local estava encapçalat per un governador, un consell de quatre membres per a assumptes financers, un consell de dos membres en matèria alimentària, una persona per tenir cura dels drets d'importació i una altra per supervisar el port. El poble estava representat per una assemblea que es reunia anualment. Es dividia en nobles, clergues i plebeus. Aquesta assemblea presentava llistes de candidats per a diversos càrrecs al governador, i el virrei de Sicília nomenava els càrrecs a partir d'aquesta llista.




 


Placa de la porta de Mdina dedicada a Antoni d'inguanez a la seva mort el 1447
La traducció correcta de la placa de l'Inguanez és "retornar" com deia en Magrinyà en lloc del meu "renunciar, OK!, nomès calia trobar quan van marxar de l'obediència que ho he trobat, però hi ha una "cagada Sine Qua Non", jo penso que imperdonable en un llatinista: al haver-hi la conjunció ET  a "MILITE ET DINASTAE CATELAUNI" no es poden separar i de fet únicament poden qualificar o al subjecte o al predicat, no meitat i meitat com ha fet el llatinista (de lògica, qualifiquen a Inguanez)!!! El meu llatí és només de Matricula d'Honor a 4rt de Batxillerat però qualsevol llatinista dirà que ací el "traduttore=tradittore" tot fent català a Alfons, cosa òbvia, ha acabat amagant l'Inguanez català", fet que un nen de 4rt pot veure, com diria en Despuig..
  • UT ARMA ANTONII DE INGUANEZ, MILITIS ET DINASTAE CATELAUNI, DVCIS ARMORVM AD BELLUM
  • que les armes d’Antoni d’Inguanez, soldat i cap d'armes de guerra "del rei català"
  • que l'arma d'Antoni d'Iguanez militar i de dinastia catalana, líder de les armades de guerra

Traducció de llatinista
Alfons, rei d’Aragònia i de Sicília
ordenà
que les armes d’Antoni d’Inguanez,
soldat i cap d'armes de guerra del rei català,
fossin col·locades aquí,
perquè havia fet tornar la ciutat i illa de Malta
a l’obediència reial.
AD 1447
Text original
ALPHONSVS
ARAGONIAE ET SICILIAE REX
IVBEBAT
UT ARMA ANTONII DE INGUANEZ
MILITIS ET DINASTAE CATELAUNI
DVCIS ARMORVM AD BELLUM
HEIC COLLOCARENTVR
QVOD
CIVITATEM MELITAMQVE INSVLAM
AD REGIAM OBEDÏENTIAM
REVOCAVERAT
A. D. MCCCCXLVII
Trad. Manolet:
—ALFONS
—REI D'ARAGONIE I SICÍLIA
—ORDENÀ
—QUE L’ARMA D’ANTONI D'INGUANEZ
—MILITAR I DE DINASTIA CATALANA
—LÍDER  DE LES ARMADES DE GUERRA
—ACÍ FOS COLOCADA
—PERQUÈ
—LA CIUTAT I L'ILLA DE MALTA
—A LA OBEDIENCIA REIAL
—VA FER TORNAR
—A.D. MCCCCXLVII
********************************************
********************************************
Històric en temps real i amb testimonis..
de la identificació de l'Antoni Inguanez
de la placa commemorativa com un corsari català
de nom Desguanesch per part d'en Manolet..
tot i que a l'àudio dic 1529 en lloc de 1429 -rapapiejo!-
*********************************************
25/7/19 11:48 p. m. - Xavier Llobet: Petició de traducció de la placa
26/7/19 12:21 a. m. - XXXX: Inguanez es un cognom
26/7/19 7:56 a. m. - AAAA: 1447 es fàcil
26/7/19 8:26 a. m. - MMMM: Alfons el Magnanim, rei d'Arago i Sicilia.
26/7/19 8:29 a. m. - MMMM: Antoni Inguanez, militar.
26/7/19 9:32 a. m. - XXXX: el català i el llatí no s'assemblen en res.
26/7/19 10:40 a. m. - Manolet: embaixador de Malta a Russia
26/7/19 12:43 p. m. - Manolet: una familia de rancio abolengo ..n'he fet article d'una noia us agradarà                      https://www.histo.cat/principal/simone-inguanez
26/7/19 12:46 p. m. - Manolet:
Alfons
REI D'ARAGONIE I SICILIA
ordenà
l'armada d'Antoni d'Iguanez
militar i de dinastia catalana
líder de les armades en guerra
la seva colocació
perquè
la ciutat de l'illa de Malta
sota obediencia reial.
va renunciar
A.D. MCCCCXLVII
27/7/19 12:01 a. m. - Manolet: Simone Inguanez
IMPORTANT.. AL FER L'ARTICLE HE DESCOBERT QUE EN MALTÈS "MARA" VOL DIR "DONA" - "FTIT" => "PETIT O POC" - POETESSA => POETESA!!!
https://www.histo.cat/principal/simone-inguanez
27/7/19 12:07 a. m. - XXXX: Maca la foto
27/7/19 10:24 a. m. - Manolet: Be ja l'he trobat era un corsari català assentat a Malta Antonio Inguanez (Desguanechs)
Birthdate:
circa 1395
Birthplace:
Catalonia, Spain
Death:
circa 1457 (54-70)
Immediate Family:
Son of Don Angeraldo Desguanechs and Donna Geratina d'Alagona
Husband of Imperia Gatto, Baron of Ghariexem e Tabia, Signor di Saccaja; 1st Lord of Mugia
Father of Angeraldo Inguanez; Agnese Inguanez; Francesco Gatt' Inguanez; 2nd Baron of Hemsija; Don Lanza Inguanez, Vicaire Général de Malte; Chiara Inguanez and 2 others
Half brother of Isabella Calimera
27/7/19 10:25 a. m. - Manolet: Antonio Inguanez's Timeline
1395
1395
Birth of Antonio Inguanez
Catalonia, Spain
1431
1431
Age 36
Birth of Angeraldo Inguanez
1433
1433
Age 38
Birth of Agnese Inguanez
1457
1457
Age 62
Death of Antonio
Birth of Goffredo Inguanez, Barone di Saccaja
Birth of Guglielmo Inguanez
Birth of Francesco Gatt' Inguanez; 2nd Baron of ...
Birth of Don Lanza Inguanez, Vicaire Général de Malte
Birth of Chiara Inguanez