- Un llibre sobre l'enquesta imperial de les llengßes, feta el 1807, demostra de manera contundent que als Països Catalans ni el francès ni el castellà no tenen res de naturals

Les Edicions del Trabucaire acaben de publicar un llibre molt interessant escrit per RenĂŠ Merle i que porta per tĂtol Visions de âlâidiome natalâ Ă travers lâenquĂŞte impĂŠriale sur les patois (1807-1812).
El llibre descriu les conclusions de lâenquesta sobre les llengĂźes ordenada per lâimperi francès lâany 1807. La tardor dâaquell any lâOficina dâEstatĂstica del Ministeri dâInterior va demanar als prefectes dades per a elaborar una enquesta oficial sobre els lĂmits de la llengua francesa i dâallò que anomenaven despectivament els patois, les llengĂźes altres que el francès, en definitiva. El volum estudia sobretot el tracte donat a lâoccitĂ , però aporta dades molt interessants tambĂŠ sobre la nostra llengua i el nostre paĂs.
El mètode de lâenquesta era curiĂłs, però alhora bastant racional, com bona part dels treballs de lâèpoca. Als prefectes els demanaven que redactassen la parĂ bola de lâinfant pròdig de la BĂblia (sant Lluc, XV) en la llengua del paĂs i, al costat dâaixò, que aportassen tota la informaciĂł que considerassen important sobre la relaciĂł del francès amb aquesta.
En el cas del catalĂ , les respostes del prefecte deixen poc espai als dubtes sobre quina era la situaciĂł, car afirma: âEl RossellĂł, tot i reunit a la França des de fa un segle i mig, ĂŠs encara gairebĂŠ estranger.â Una conclusiĂł que refermarĂ desprĂŠs, tot afirmant que els catalans âtenen una opiniĂł massa favorable sobre ells mateixos i prevencions injustes contra els francesos [âŚ] que els designen sota la denominaciĂł de âgavatxosâ, que ells consideren injuriosa i davant els quals es fan valer afirmant amb una seriositat ridĂcula: âjo sĂłc catalĂ ââ. En lògica correspondència amb aquestes constatacions, el prefecte napoleònic no tĂŠ mĂŠs remei que informar a ParĂs que âa tot lâantic RossellĂł, hom parla catalĂ â.
Però lâenquesta no es refereix tan sols al nord del paĂs, sinĂł que fa una curiosa incursiĂł en el sud âque sâexplica perquè les autoritats franceses volien incorporar tot el Principat a França, com van acabar fent el 1812, i pensaven que tractar bĂŠ la llengua catalana podia ajudar-los en aquest propòsit. Per això es demana a un tal senyor Viot, que era el cònsol de lâimperi francès a Barcelona, que responga un qĂźestionari de deu preguntes sobre la situaciĂł del catalĂ al sud de la frontera de lâimperi.
El cònsol respon directament en catalĂ i allò que sâhi reflecteix deixa ben clar fins a quin punt ĂŠs falsa la tesi dels bilingĂźistes quan diuen que lâespanyol ĂŠs un idioma ânaturalâ a Catalunya.
Es constata, i ho deixarĂŠ en la grafia original, que el catalĂ âse enseĂąa en las escolas, se imprimeix y se parla, no sols ente lo baix poble, si que tambĂŠ entre las personas de primera calitat, aixi en tertulias, com en visitas y congressosâ. I a la pregunta sobre si ĂŠs nomĂŠs una llengua familiar o si tĂŠ usos administratius, el consol afirma que es parla a tot arreu âa excepcio dels tribunals realsâ imposats pel decret de Nova Planta.
Lâenquesta hi insisteix encara mĂŠs, i demana al cònsol si la classe alta parla preferentment espanyol o si es mantĂŠ en el catalĂ . I la resposta ĂŠs que âlas personas de primer rang parlan habitualament lo catala, y se precian de parlar lo correctament i si se dedican a la llenga castellana no ĂŠs per la prĂŠferencia que hi conneixen sino per ser la llengua de la cort, que convĂŠ saber per la correspondènciaâ. I tambĂŠ, quan li demanen què passa amb els castellans que sâinstal¡len a Catalunya, el consol respon: âLos que estan domiciliats en CataluĂąa procuran aprender lo y se alegran de saber lo parlar.â
El testimoni, per tant, ĂŠs contundent. El 1807 al nord el francès i al sud lâespanyol no eren de cap manera llengĂźes vives, naturals entre la gent, sinĂł que començaven a penetrar en la societat, però solament a conseqßència de decisions polĂtiques i militars. I, en qualsevol cas, la vinculaciĂł de la personalitat catalana amb la llengua era indiscutible, tant a PerpinyĂ com a Barcelona.
Alguns de vosaltres potser us pregunteu de què ens serveix constatar aquesta realitat, ara que la situaciĂł del catalĂ a lâĂ rea metropolitana de Barcelona, a tota la Catalunya Nord o a la conurbaciĂł Alacant-Elx, per posar tres exemples, sâha tornat tan difĂcil. Però serveix i serveix de molt.
Serveix perquè hi ha un combat intel¡lectual que ĂŠs en la base de tot i que genera la consciència i les actituds que la gent âels catalanoparlants, els espanyols i els francesosâ tĂŠ sobre la llengua. I aquestes dades noves que explique avui, precisament perquè sĂłn tan contundents i, diguem-ho aixĂ, imparcials, ens ajuden a menar-lo.
Vivim uns moments en què, lamentablement, hi ha fins i tot independentistes que assumeixen aquella mentida que diu que el castellĂ o el francès sĂłn llengĂźes ânaturalsâ dels PaĂŻsos Catalans, llengĂźes que han aparegut acĂ com si fossen floretes silvestres. I que neguen, per tant, que si als PaĂŻsos Catalans tambĂŠ es parla lâespanyol i el francès ĂŠs per culpa de les imposicions polĂtiques, de lâopressiĂł i de la repressiĂł violenta, durant segles, contra el poble que sĂ que ĂŠs natural del territori, el catalanoparlant, el catalĂ .
Ser-ne conscient, dâaixò, o no ser-ne ĂŠs evident que determina la manera de relacionar-se amb la llengua i les obligacions personals cap a la llengua. I ĂŠs per aquesta que ells menteixen cada dia i que nosaltres hem de combatre la mentida, cada vegada que, com en aquest cas, en tinguem ocasiĂł.
Â
PS1. Val a dir que hi ha una altra resposta del cònsol de lâimperi a Barcelona, interessant quant a la consciència que hi havia en aquell moment sobre la unitat del catalĂ . Li demanen on es parla i diu això: âEn lo Regno de Valencia, en las islas de Mallorca, Menorca, Ibissa, SardeĂąa, Corcega y molta part de Sicilia, en la Vall dâAran i CerdaĂąa.â
PS2. Ahir precisament la Generalitat de Catalunya va recuperar la Queta del primer tripartit com a sĂmbol de la defensa del catalĂ . Amb un matĂs horrorĂłs: la Queta dâavui diu que ho proves en catalĂ i que si no funciona ja veurem què passa âque segurament serĂ passar-se al castellĂ . Ot Bou ha fet una crònica irònica de la proposta, que ĂŠs lâĂşnica cosa que es podia fer.
PS3. Us recomane tambĂŠ que llegiu aquest article de Josep Casulleras sobre el judici a la mesa del Parlament de Catalunya del 2017. Perquè explica, mitjançant la peripècia de Ramona Barrufet, de quina manera tan indigna els nostres polĂtics van renegar del Primer dâOctubre per salvar-se ells. Ăs demolidor.