17-09-2014  (1393 lectures)

Pere Posa vs. Simancas

Se√Īor: Porque s√© que aur√©is plazeravreys plaser de la grand vitoria que nuestroNuestro Se√Īor me ha dado en mi viaje, vos escriuoescrivo √©sta, por la qual sabreys c√≥omo en ueinteveynte dias pas√© a las IndiasYndias con la armada que los illustr√≠ssimosylustrisimos Rey e Reyna, nuestros se√Īores, me dieron, donde yo fall√© muy muchas islas yslas pobladas con gente sinsyn n√ļmero, y dellas todas he tomado posesi√≥n por Sus Altezaspossesy√≥n por sus altesas con preg√≥n y uandera rvandera real estendida, y non no me fue contradicho.

A la primera que yo fall√© puse nonbre nombre Sant Saluador, a comemoraciSalvador, a conmemoraci√≥n de su Alta Magestatalta magestad, el qual marauillosamentemaravillosamente todo esto an ha dado; los indios la llaman Guanaham.. Los Yndios la llaman Guanabam. A la segunda puse nonbre la isla nombre la ysla de Santa Mar√≠a de ConcepciCon√ßeb√ßi√≥n, a la tercera, Ferrandina; a Fernandina. A la quarta, la isla Bella,Ysabela; a la quinta, la isla ysla Juana, e as√≠y a cada una nonbre nueuo. Quandonombre nuevo. Cuando yo llegu√© a la Juana segu√≠ io la costa della al a poniente, y la fall√© tan grande que pens√© que ser√≠a tierra firme, la prouinciaprovincia de Catayo. Y , y como no fall√© as√≠y villas y luguareslugares en la costa de la mar, salvo peque√Īas poblacionespobla√ßiones, con la gente de las quales no pod√≠a hauer fabla, aver fablas, porque luego fuyan fuian todos, andauaandava yo adelante por el dicho camino, pensando de no herrar grandes ciudadescibdades o villas, y.

Y al cabo de muchas leguas, visto que no hau√≠a innouaci√≥n i av√≠a ynova√ßi√≥n y que la costa me lleuaua al setentri√≥n,levava al setetri√≥n de adonde mi voluntad era contraria, porque el iviernoynvierno era ya encarnado, yo ten√≠a prop√≥sito de hazer dehaser d√©l al austro, y tanbi√©n el viento me dio adelante, determin√© de no aguardar otro tiempo y bolubolb√≠ atr√°s fasta un se√Īalado puerto, de adonde enbi√© dos hombresonbres por la tierra para saber si hau√≠a sy av√≠a rrey o grandes ciudades. Andouieron√ßibdades. Andovieron tres iornadasjornadas y hallaron infinitas poblacionesynfinitas pobla√ßiones peque√Īas i gente sin y gentes syn n√ļmero, mas no cosa de rregimiento, por lo qual se boluieron.

bolvieron. Yo entendía harto de otros idiosyndios, que ia tenítenia tomados, cóomo continuamente esta tierra era isla, e así ysla, a asy seguí la costa della al oriente ciento i çiento e siete leguas fasta donde fazía fin, del.

Del qual cabo viav√≠a otra isla ysla al oriente, distincta de √©sta diez o distante d√©sta dies e ocho leguas, a la qual puse luego puse nombre la Spa√Īola; Espa√Īola y fui all√≠, y segu√≠ la parte del setentri√≥n, as√≠y como de la iuanaJuana, al oriente CLXXVIII √ßiento e setenta y ocho grandes leguas por l√≠nia inia rrecta del oriente as√≠, asy como de la IuanaJuana, la qual y todas las otras son fort√≠ssimasisimas en demasiado grado, y √©sta en estremo; en. En ella ay muchos puertos en la costa de la mar sin comparacisyn compara√ßi√≥n de otros que yo sepa en cristianosxptianos, y fartos rr√≠os, y buenos y grandes que es maravilla; las . Las tierras della son altas y en ella muy muchas sierrassyerras y monta√Īas alt√≠ssimas, sin comparaci√≥n ysimas, syn compara√ßi√≥n de la ysla de la isla de centre freiCetre fre y, todas fermos√≠ssimas, de milisymas, de mill fechuras, y todas and√°biles y llenas de √°rboles de milmill maneras i , y altas i parecen, y pares√ße que llegan al cielo, i √ßielo; y tengo por dicho que iam√°s pierden la foia, seg√ļnjam√°s la foja, segund lo puede que puedo comprehender, que los vi tan verdes i y tan hermosos como son por mayo en Spa√Īa, i dellos estauan Espa√Īa. Dellos est√°n floridos, dellos con fruto, i y dellos en otro t√©rmino, seg√ļn segund es su calidad.

I cantaua; y cantava el ruise√Īor i rruise√Īor y otros paxaricos de milmill maneras en el mes de nouiembrenoviembre por all√≠ donde yo andaua; ayandava. Ay palmas de seisseys o de ocho maneras, que es admiraciadmira√ßi√≥n verlas, por la diformidad fermosa dellas, mas as√≠y como los otros √°rboles y e frutos e ieruas. Enyervas: en ella ay pinares a marauilla,maravilla e ay canpi√Īas grand√≠ssimas,isimas e ay miel, i de muchas maneras de auesaves y frutas muy diuersas.diversas. En las tierras ay muchas minas de metales e ay gente instimabileyn estimabile n√ļmero.

La Spa√ĪolaEspa√Īola es marauilla:maravilla; las sierras y las monta√Īas y las uegas ivegas y las campi√Īas, y las tierras tan fermosas y gruesas para plantar y sembrar, pa senbrar, para criar ganados de todas suertes, para hedificioshedifi√ßios de villas e lugares. Los puertos de la mar, aqu√≠ no haur√≠a crehencia sinavr√≠a creen√ßia syn vista, y de los r√≠rios muchos y grandes y buenas aguas, los m√°s de los quales traen oro. En los √°rboles y frutos y yeruasyervas ay grandes differencias diferen√ßias de aquellas de aqu√©llas de la IuanaJuana; en √©sta ay muchas specier√≠espe√ßias y grandes minas de oro y de otros metales.

La gente desta ysla, y de todas las otras que he fallado y hauido ni he avido y aya hauido noticia, avido noti√ßia, andan todos desnudos, hombresonbres y mugeres, as√≠y como sus madres los les paren, haunque algunas mugeres se cobr√≠cobijan un solo lugar con una foia de yeruafoja de yerva o una cosa de algod√≥n que pa para ello fazen. Ellos no tienen fierro ni azero ni armas, ni son [par]a ello, no porque no sea gente bien dispuesta y de fermosa estatura, saluosalvo que son muy te[merosos] a marauilla.maravilla. No tyenen tienen otras armas saluo, salvo las a[rm]as de las ca√Īas quando est[√°n]an con la simiente, a [la] qual ponen al cabo un palillo agudo, e y no osan usar de aqu√©ellas, que m[uchas] vezes me [aca]eci√≥ embiaracaes√ßio enbiar a tierra dos o tres hombresonbres a alguna villa pa hauer fabl[a y]para aver fabla, y salir a [ello] sinellos dellos syn n√ļmero, y, despu√©s que los veyan llegar, fuyan a no auardaraguardar padre a hijo,; y esto no porque a ninguno se aya hecho fecho mal, antes, a todo cabo adonde yo aya estado y podido haueraver fabla, les he dado de todo lo que ten√≠a, as√≠ pa√Īo como otras cosas muchas, sin recebirrres√ßibir por ello cosa alguna,; mas son as√≠y temerosos sin rremedio. Verdad es que, despu√©s que aseguran y pierden este miedo, ellos son tanto sin enga√Īo y tan liberales de lo que tienen que no lo creer√≠an sinosyno el que lo viese. Ellos, de cosa que tengan, pidi√©ndogela, iamjam√°s dizen de no; conuidan , antes conbidan a la persona con ello y muestran tanto amor que dar√≠an los corazones, y quieren sea cosa de ualor, quienvalor, quier sea de poco preciopre√ßio, luego por qualquiera cosicacosa de qualquiera manera que sea que se le d√©, por ello sean contentos. Yo defend√≠ que no se les diesen cosas tan siuiles como pedazos√ßeviles como peda√ßos de escudillas rotas y pedazosrrotas e peda√ßos de vidrio rroto y cabos de dagugetas; hagugeta, aunque quando ellos esto ppesto od√≠an llegar, los paresc√≠a hauer la meior ioya les pares√ß√≠a aver la mejor joya del mundo; que se acert√≥ hauera√ßert√≥ aver un marinero, por una agugeta, de oro de peso de dos castellanos y medio;, y otros, de otras cosas, que muy menos val√≠an, mucho m√°s. Ya por blancas nueuas dauannuevas davan por ellas todo quantocuanto ten√≠an, haunque fuesen dos ni tres castellanos de oro, o una arroua o dos de algod√≥n filado. Fasta los pedazospeda√ßos de los arcos rrotos de las pipas tomauan y dauantomavan, y davan lo que ten√≠an como bestias. As√≠, asy que me parecipares√ßi√≥ mal , yo lo defend√≠. Y dauadava yo graciosas milgra√ßiosas mill cosas buenas que yo leuauallevava porque tomen amor; y allenda allende desto se far√°n cristianos, que se inclinanxptianos, que se ynclinan al amor e ceruicio de sus altezasy servicio de sus altesas y de toda la nacina√ßi√≥n castellana; e procuran de aiuntar deayuntare nos dar de las cosas que tenen en abundanciatienen en abundan√ßia que nos son necessarias.ne√ßesarias. Y no conocconos√ß√≠an ninguna seta ni idolatr√≠a, saluosecta ni ydolatr√≠a, salvo que todos creen que las fuer√ßas y el bien es en el cielo√ßielo, y cre√≠an muy firme que yo, con estos nau√≠navyos y gente, ven√≠a del cielo√ßielo; y en tal acatamiento me receb√≠anrre√ßiben en todo cabo, despu√©s de hauer despues de aver perdido el miedo. Y esto no procedepro√ßede porque sean ignorantes, saluoygnorantes, salvo de muy sotilsotyl ingenio, y ombres que nauegane onbres que navegan todas aquellas mares, que es marauillamaravilla la buena cuenta quellos dan de todo, saluosalvo porque nunca vieron gente vestida ni semeiantes nau√≠os. , ni semejantes nav√≠os.

Y luego que legu√© a las IndiasYndias, en la primera islaysla que hall√©fall√©, tom√© por forzafuer√ßa algunos dellos papara que deprendiesen y me diesen notianoti√ßia de lo que auav√≠a en aquellas partes,; e as√≠y fue que luego entendironentendieron y nos a ellos, quando por lengua o se√Īas,; y √©estos han aprouechadoaprovechado mucho. Oy ; oy en d√≠a los traigotraygo que siempre est√°n de prop√≥sito que vengo del cielo,√ßielo por mucha conversaciconversa√ßi√≥n que ayan hauidoavydo conmigo. Y √©estos eran los primeros a pronunciarlopronun√ßiarlo adonde yo llegauallegava, y los otros andauanandavan corriendo de casa en casa, y a las villas cercanas√ßercanas con bozes altas: Venit, ‚Äúvenit a uerver la gente del cielo. As√≠,√ßielo‚ÄĚ. E sy todos, hombres como mugers, despu√©s de haueronbres como mugeres, despues de aver el corazcora√ß√≥n seguro de nos, ven√≠an que non cadauaquedavan grande ni peque√Īo, y que todos trayan algualgo de comer y de beuer que dauanvever, que davan con un amor marauilloso.

maravylloso. Ellos tienen todas las yslas muy muchas canoas, a manera de fustesfustas de rremo; dellas maiorasmayores, dellas menores, y algunas y muchas son mayores que huna fusta de diez e ocho bancos;vancos: no son tan anchas porque son de hun solo madero,; mas huna fusta no terná con ellas al rremo porque van que no es cosa de creer, y con estas naueganéstas navegan todas aquellas islasyslas, que son inumerablesynumerables, y traen sus mecadermercaderías. Algunas destas canoas he visto con LXXLX y LXXX ombresonbres en ella, y cada uno un con su rremo.

En todas estas islas yslas no vide mucha diuersidaddiversidad de la fechura de la gente, ni en las costumbres, ni en la lengua, saluosalvo que todos se entienden, que es cosa muy sigular,singular; para lo que espero qué e determinarán sus altezas para la couersaciconversaçión dellos de nuestra santa fe, a la qual son muy dispuestos.

Ya dixe c√≥omo yo hauav√≠a andado CVII leguas por la costa de la mar, por la derecha li√Īa de occidentelinea de o√ßidente a oriente, por la isla Iuana, seg√ļnysla Juana; segund el qual camino puedo decirdezir que esta islaysla es maior que Inglaterra y Escociamayor que Ynglaterra y Esco√ßia iuntas,: porque allende destas CVII leguas me queda,que quedan de la parte de poniente, dos prouincias que io provin√ßias que yo no he andado, la una de las quales llaman AuauAvan, adonde nacenas√ße la gente con cola; las cuales prouincias: las quales provin√ßias no pueden tener en longura menos de L o de IXLX leguas, seg√ļn pudeund puedo entender destos indiosyndios que yo tengo, los quales saben todos las yslas.

Esta otra Espa√Īola en ciercocerco tiene m√°s que la Espa√Īa toda, desde Colonya,Coluya por costa de mar, fasta Fuenterau√≠a, en UiscayaFuenterravia, en Viscaya, pues en una quadra anduue CLXXXVIII grandsanduve CXXXVIII grandes leguas por recta l√≠nia de occidentinea de o√ßidente a oriente. Esta es para desear, e [uista]vista es para nunca dexar,; en la qual puesto [que de to]das tenga toma[d]a possessi√≥n por Sus Altezas da posesi√≥n por sus altezas y todas sean m√°s abastadas de lo que io yo s√© y puedo dezir, y todas las tengo por de sus altezas, qual dellas pueden disponer como y tan complidamente como de los reynosReynos de Castilla.

En esta Espa√Īola, en el lugar m√°s conuenible y meiorconvencible y mijor comarca para las minas del oro y de todo trato, as√≠ de la tierra firmefyrme de aqu√°a, como de aqu√©ella de all√° del Gran Can, adonde haurabr√° grand trato e gananciaganan√ßia, he tomado possessiposesi√≥n de una villa grande, a la qual puse nombre la villa de NauidadVilla de Navidad, y en ella he fecho fuerza fuer√ßa y fortaleza, que ya a estas horas estar√° del todo acabada, y he dexado en ella gente que abasta para semeiantesemejante fecho, con armas y artellarartiller√≠as e vituallas por m√°s de un a√Īo, y fusta y maestro de la mar en todas artes para fazer otras; y grande amistad con el Rey de aquella tierra, en tanto grado que se preciauapre√ßiava de me llamar y etener por hermano,: e haunque le mudase la voluntad a hofrenderofender esta gente, √©l ni los suiossuyos no saben qu√© sean son armas, y andan desnudos; como ya he dicho. Son son los m√°s temerosos que ay en el mundo, as√≠. Asy que solamente la gente que all√° queda es para destroirdestroyr toda aquella tierra,; y es ysla sisyn peligro de sus personas sabi√©ndose regir. rregir.

En todas estas islasyslas me parece que todos los ombresonbres sean contentos con una muger, i y a su maioral o rey mayoral o Rey dan fasta veynte. Las mugeres me pareceparesçe que trabaxantrabajan más que los ombres,onbres: ni he podido entender si tenien bienessy tienen byenes propios, que me pareciparesçió ver que aquéllosello que uno tenía todos hazían parte, en especial de las cosas comederas.

En estas islasyslas fasta aqu√≠i no he hallado ombresonbres mostrudos como muchos pensauan,pensavan; mas antes es toda gente de muy lindo acatamiento,: ni son negros como en Guinea, saluosalvo con sus cabellos corrend√≠ios, y no se cr√≠ian adonde ay √≠impeto demasiado de los rrayos solares; es verdad quel sol tiene all√≠ grand fuer√ßa, puesto que es distintadystynta de la li√Īa iquinocial veinteiquino√ßial veynte e seisseys grandes. En; en estas islas,yslas adonde ay monta√Īas grandes, ay ten√≠ia fuer√ßa el fr√≠io este yuierno,ynvierno; mas ellos lo sufren por la costumbre que con la ayuda de las viandas <que> comen con especiasespe√ßias muchas y muy calientes en demas√≠a. As√≠ia. Ansy que mostruos no he hallado, ni noticia, saluosalvo de una ysla que es aqu√≠i en la segunda a la entrada de las Yndias, que es poblada de una iente gente que tienen en todas las yslas por muy ferozes, los quallesquales comen carne umana.viva. Estos tienen muchas canauscanoas, con las quales corren todas las yslas de India, y rroban y toman quanto pueden; ellos. Ellos no son m√°s difformesdisformes que los otros, saluosalvo que tienen en costumbre de traer los cabellos largos como mugeres, y usan arcos y flechas de las mismas armas de ca√Īas, con un palillo al cabo por defectodefeto de fierro que nonon tienen. Son ferozes entre estos otros pueblos que son en demasiado grado couardes,covardes; mas yo no los tengo en nada m√°s que a los otros. Estos son aqu√©ellos que tratan con las mugeres de matremomoMatrimonyo, que es la primera ysla partiendo de Spa√ĪaEspa√Īa para las IndiasYndias que se falla, en la qual no ay hombreonbre ninguno; ellas. Ellas no usan exercioexer√ßi√ßio femenil, saluosalvo arcos y frechas, como los sobredichos de ca√Īas, y se arman y se cobigan con launes de arambrealambre, de que tienen mucho. Otra ysla me aseguran mayor que la Espa√Īola, en que las personas no tienen ning√ļnund cabello. En √©esta ay oro sinsyn cuento, y de√©stas y de las otras traigotraygo comigo indiosyndios para testimonio.

En conclusi√≥n,: a fablar desto solamente, que se ha fecho este viageviaje que fue as√≠y de coridacorrida, que pueden ver Sus Altezas sus altezas que yo les dar√© oro quanto ouierenovyeren menester, con muy poquita ayuda que sus altezas me dar√°n agora, especiar√≠a y algod√≥n quanto Sus Altezas mandaran cargar, y alm√°stica; y almasiga, quanta mandaranmandaren cargar; e de la qual fasta oy no se ha fallado saluo, salvo en Gre√ßia en Grecia en la islaysla de X√≠io, y el se√ĪorSe√Īor√≠o la uendevende como quiere,; y ligun√°loelignaloe, quanto mandaranmandaren cargar,; y esclauosesclavos quantos mandaranmandaren cargar, e ser√°n de los yd√≥latres. Yolatras; y creo haueraver fallado ruybaruorryvarvo y canela, e y otras mil cosas de sustanciasustan√ßia fallar√©, que hauravr√°n fallado la gente que yo all√° dexo; porque yo no me he detenido ning√ļnund cabo, en quanto el uientoviento me aiaaya dado lugar de nauegar:navegar; solamente en la villa de NauidadVilla de Navidad, en quanto dex√© asegurado e bien asentado. E a la verdad, mucho m√°s ficierafiziera si los naunav√≠os me siruieransirvieran como raz√≥n demandaua. demandava.

Esto es hartoarto, y eterno Dios nuestro Se√Īor, el qual da a todos aquellos que andan su camino victoriavitoria de cosas que parecenpares√ßen imposibles. Y; y √©sta se√Īaladamente fue la una,; porque haunque destas tierras aian fallado o escriptoayan fablado o escrito, todo va por coniectura sinconjetura, syn allegar de uista, saluo comprendiendo, a vista, salvo comprehendiendo tanto que los oyentes, los m√°s, escuchauan e iuzgauan escuchavan e juzgavan m√°s por fabla que por poca c[osa] dello. As√≠

Asy que, pues nuestro RedemtorRedentor dio esta victoriavitoria a nuestros illustr√≠ylustrisimos Rey e Reyna e a sus reynosReynos famosos de tan alta cosa, adonde toda la christiandad deuecristiandad deve tomar alegr√≠a y fazer grandes fiestas, y dar gracias solemnes a la Sanctasolenes a la Santa Trinidad con muchas oraciones solemnes,ora√ßiones solenes por el tanto enxal√ßamiento que haurensal√ßamiento que avr√°n en torn√°ndose tantos pueblos a nuestra sanctasanta fe, y despu√©s por los bienes temporales que no solamente a la Espa√Īa, mas todos los christianoscristyanos tern√°n aqu√≠ refrigerio y ganancia.rrefrigerio e ganan√ßia. Esto seg√ļnund el fecho as√≠ em breue.

muy breve. Fecha en la calauera,calavera sobre las islas de Canaria, aYslas de Canarya, XV de febrero a√Īo mil CCCCLXXXXIIIde XCIII.

Far√° lo que mand√°reys.

El Almirante.

AnimaANIMA que venía dentro en la carta.

Después desta escripto y escrito, estando en mar de Castilla, salió tanto viento conmigo sul y sueste, que me ha fecho descargar los nauíos, pero corí aqunavíos. Pero corrí en este puerto de Lisbona oy, que fue la mayor marauillamaravilla del mundo, adonde acordé escriuir a Sus Altezas.de escrivir a sus altezas. En todas las Yndias he siempre hallado y los temporalestiempos como en mayo. Adonde yo fuy, adonde yo fui en XXXIII días y volví en XXVIII, saluo, a salvo, questas tormentas que me han detenido XIIII días corriendo por esta mar. Dizen aquacá todos los hombresonbres de la mar que iamás ouojamás ovo tan mal yuierno ynvierno ni tantas pérdidas de naues.naves. Fecha ha quatorze díasa XIIII de marzomarço.

Esta Cartacarta enbió Colomón al escriuanoescribano de racirraçión de las islasyslas halladas en las Indias. Contenida aYndias e otra de Sus Altezassus altezas.

 




versió per imprimir

Comentaris publicats

    Afegeix-hi un comentari:

    Nom a mostrar:
    E-mail:
    Genera una nova imatge
    Introdu√Įu el codi de seguretat
    Accepto les condicions d'ús següents:

    Per a participar en els comentaris l'usuari es compromet a complir i acceptar les següents normes bàsiques de conducta:

    • Respectar les opinions de la resta dels participants al fòrum, tot i no compartir-les necessàriament.
    • Abstenir-se d'insultar o utilitzar un llenguatge ofensiu, racista, violent o xenòfob, i no tenir cap conducta contrària a la legislació vigent i a l'ordre públic.
    • No enviar cap contingut amb copyright sense el permís del propietari. Si es considera oportú facilitar continguts d'internet amb copyright, cal escriure la URL completa perquè els altres usuaris puguin enllaçar-hi i descarregar-se els continguts des de la pàgina propietària.
    • Publicitat: No es permet enviar continguts promocionals i/o publicitaris.