La vaca cegahisto.cat



17-11-2014  (8500 ) Categoria: Cardona

Colom i Canàries - Els Cardona i California

Com navegant de Snipe als 16 anys sent  amic del fill del director del MMB Martínez Hidalgo i des del meu primer trip a Londres el 1972 com enginyer de Baron Instruments, vaig tenir ocasió de col·leccionar molts llibres de nàutica. Havia estudiat la ciència medieval catalana i els intruments, taules i l'ampolleta d'en Colom. Tenia tots el llibres de la Varela, d'en Gil i d'en Manzano. Havia estudiat les navegacions d'en Colom -sempre com genovès-, l'Anna Majó havia creuat l'atlàntic amb La Pinta d'en Coín Cuenca i en va demostrar la 1ª ruta.

Vaig conèixer el Colom català per uns articles del dominical de la Vanguardia d'en F.Albardaner (jo sempre li he dit que atacant en Bilbeny no aconseguirà res... que la versió oficial és més inversemblant i ningú diu res-- -un fill d'un bodeguer es casà amb una noble portuguesa?)

En saber els meus estudis el meu nebot em va presentar en Pere Alzina i ell em va presentar en Jordi que em va donar fotocòpies dels seus treballs i llibres a manta, em va fer soci del CEC, etc.. , la resta ja és coneguda...
cercant a google..


Havia fins i tot transcrit en caràcters gòtics ( i comentat) la carta d'en Pere Posa, incunable imprès a Barcelona el 1493, de la que en tinc un facsímil i "que ara hi ha gent, amb criteri erroni, que diu q està retocada" però que al meu parer no podem posar en dubte en les coses bàsiques perquè sinó, ja podem plegar, de fer-ho el censor hauria tret totes les mostres paleses de catalanitat i en canvi:                      
  • Té manta catalanades.. 46 segons M.K. en l'edició de Quaritx Library a Londres (1890?)
  • Signa Colom en comptes de Colón
  • DIU CALAVERA (terme català del s.XV) EN LLOC DE CARAVELA (terme castellà i portuguès)
  • No diu Isabela com a les altres 15 cartes sinó Islabella - quin censor hauria deixat un text q exclou Isabel=Castella?
  • Va signar la carta quan es trobava sobre -el meridià de- les Canàries (però a la latitud de Bayona.. a centenars de milles!!) i ho diu amb un gir mariner emprat per ell altres vegades "Hecha en la calavera sobre las islas Canarias, a XV de febrero.."  Com quan estant a l'equador fotut de calor diu "y de allí seguir al Poniente hasta que la Isla Española me quedase al Septentrión" a centenars de milles!!. La teoria de que un hipotètic censor va posar CANARIAS allà on deia BALEARS però sense posar ISABELA on diu ISLABELLA, va contra el sentit comú i no passa el test de la navalla d'Ockham.
  • Més tard sabem que els corrents el van portar sobre Bayona (Galicia) que fa que escrigui un fet cert: "estando en mar de Castilla"  Bayona era mar de Castella
  • Només els que no fossin navegants podien parlar de la tornada per Canàries (com ja diu el bon coneixedor del tema, Ferran Colom i que per tant no cal demostrar.. el que cal és emprar el magí per interpretar el que vol dir la carta quan diu sobre las islas Canarias)
  • Quan al principi del relat del diari del tercer viatge -escrit a les Índies- diu

Partí en nombre de la Santísima Trinidad, Miércoles 30 de Mayo de la villa de S. Lucar, bien fatigado de mi viage (DEL 2ón),

fa un excursus relatant la tornada del segón viatge dient

[..que adonde esperaba descanso, cuando yo partí de estas lndias, se me dobló la pena, y navegué (tornant dons de les índies) a la isla de la Madera por camino no acostumbrado, por evitar escándalo que pudiera tener con un armada de Francia, que me aguardaba en el Cabo de S. Vicente..]

torna del excursus dient

y de allí á las Islas de Canaria, de adonde me partí con una nao y dos carabelas, y envié los otros navios á derecho
camino a las Indias a la Isla Española, y yo navegué al Austro con propósito de llegar a la línea equinocial, y de allí seguir
al Poniente hasta que la Isla Española me quedase al Septentrión, y llegado á las Islas de Cabo Verde, falso nombre,
porque son atan secas que no vi cosa verde en ellas, y toda la gente enferma, que no osé detenerme en ellas, y navegué
al Sudueste cuatrocientas y ochenta millas, que son ciento y veinte leguas, adonde en anocheciendo tenia la estrella del
norte en cinco grados ; allí me desamparó el viento y entré en tanto ardor y tan grande que creí que se me quemasen
los navios y gente, que todo de un golpe vino á tan desordenado, que no había persona que osase descender debajo 
de cubierta á remediar la vasija y mantenimientos ; duró este ardor ocho días ; al primer día fue claro, y los siete días
siguientes llovió ó hizo numblado, y con todo no fallamos remedio, que cierto si así fuera de sol como el primero,
yo creo que no pudiera escapar en ninguna manera.



Fecha en la calauera sobre sobre las islas de Canaria.. estando en mar de castilla

Els Cardona i Califòrnia

L'any 1991 vaig comprar a Força6 el facsímil de Descripciones, geographicas e hydrographicas d'en Nicolau de Cardona i alló que vaig pensar primer va ser:"ha de ser català"..

Tot i que a la portada del manuscrit s'hi pot llegir: “… con orden del Rey nuestro Sr, Don Fhelipe III de las Españas …”.... vaig verificar la raspadura "mil y seiscientos y catorze" (però el meu facsímil no té res a sota.. és blanc.. retocat per l'editorial de Madrid!) i vaig haver d'acceptar-ho.. ja que el Conde-Duque pare (amb els mateixos títols) també era valid de Felip III de Castella...per això ho va deixar el censor..

El 2009, fent la traducció del llibre d'en Guillot a l'anglès, vaig trobar el facsímil a internet i el vaig remetre a en Guillot per email (vegeu link..)

L'Enric, ja el coneixeu, em truca i em diu: nano "Felip III + Conde-Duque de Olivares = Felip IV", jo sense temps d'explicar-li la meva experiència anterior.. s'em va encendre el llum.. m'en vaig al document d'internet visualitzant amb lupa el text mig esborrat "..y vente y xxxx" (en aquella època no es veia més).. l'Enric seguia en la seva troballa "Felip III i Conde -Duque = Felip IV" que jo havia trobat feia anys però que com he dit.. no era condició suficient.. però sí que ho va ser quan vaig trobar el text mig esborrat "..y vente y xxxx" (que ara amb el pdf s'ha pogut veure amb més detall..) Al tractar-se la data esborrada de "mil y seiscientos y veinte y xxxx" és com a mínim "..y vente y uno" per tant en Cardona s'està adreçant a Felip IV de Castella però com a súbdit de Felip III d'Aragó, ja que aquest va ser rei a partir del 31 març de 1621.

__________________________________________________

The Discoverer of Alta California: João Rodrigues Cabrilho ...www.sandiegohistory.org/journal/.../cabrillo.htm


SAN DIEGO HISTORICAL SOCIETY QUARTERLY ... to arrive at an objective conclusion relative to the national origin of the discoverer of Alta California.The Discoverer of Alta California: João Rodrigues Cabrilho ...www.sandiegohistory.org/journal/.../cabphotos.h...

The Discoverer of Alta California. ... The Journal of San Diego History SAN DIEGO HISTORICAL SOCIETY QUARTERLY Summer 1973 ...The Discovery & Earliest Explorations of Baja California ...www.sandiegohistory.org/journal/.../discovery.h...

SAN DIEGO HISTORICAL SOCIETY QUARTERLY ... The discovery and exploration of the Gulf of California was a by-product of the personal and economic factors ...... Forbes, Jack D., "Melchior Diaz and the Discovery of Alta California.
https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q=sandiego+history+center+the+discoverer+of+alta+california